×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 18.42

1 Rois 18.42 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 18.42  Achab monta pour manger et pour boire. Mais Élie monta au sommet du Carmel ; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux,

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 18.42  Achab monta pour manger et pour boire. Mais Élie monta au sommet du Carmel et, se courbant contre terre, il mit son visage entre ses genou.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 18.42  Achab monta pour manger et pour boire. Mais Élie monta au sommet du Carmel et, se courbant jusqu’à terre, il mit son visage entre ses genoux

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18.42  Achab monta pour manger et pour boire. Mais Élie monta au sommet du Carmel ; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux,

Segond 21

1 Rois 18.42  Achab monta manger et boire. Quant à Élie, il monta au sommet du Carmel et, se penchant jusqu’à terre, il mit son visage entre ses genoux.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 18.42  Achab alla manger et boire, tandis qu’Élie montait vers le sommet du mont Carmel où il se prosterna jusqu’à terre, le visage entre les genoux.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 18.42  Akhab monta pour manger et boire, tandis qu’Elie montait au sommet du Carmel et se prosternait à terre, le visage entre les genoux.

Bible de Jérusalem

1 Rois 18.42  Pendant qu’Achab montait pour manger et boire, Élie monta vers le sommet du Carmel, il se courba vers la terre et mit son visage entre ses genoux.

Bible Annotée

1 Rois 18.42  Et Achab monta pour manger et pour boire. Et Élie monta vers le sommet du Carmel et il se courba jusqu’à terre et mit sa face entre ses genoux.

John Nelson Darby

1 Rois 18.42  Et Achab monta pour manger et pour boire. Et Élie monta au sommet du Carmel, et il se courba jusqu’à terre, et mit sa face entre ses genoux.

David Martin

1 Rois 18.42  Ainsi Achab monta pour manger et pour boire ; et Elie monta au sommet du Carmel, et se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux ;

Osterwald

1 Rois 18.42  Et Achab monta pour manger et pour boire. Mais Élie monta au sommet du Carmel ; et, se penchant contre terre, il mit son visage entre ses genoux,

Auguste Crampon

1 Rois 18.42  Achab monta pour manger et pour boire ; mais Elie monta au sommet du Carmel et, se penchant vers la terre, il mit son visage entre ses genoux,

Lemaistre de Sacy

1 Rois 18.42  Achab s’en alla pour manger et pour boire ; et Elie monta sur le haut du Carmel, où se penchant en terre, il mit son visage entre ses genoux,

André Chouraqui

1 Rois 18.42  Ahab monte pour manger et pour boire. Élyahou monte en tête du Karmèl, se recroqueville à terre et met ses faces entre ses genoux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 18.42  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 18.42  וַיַּעֲלֶ֥ה אַחְאָ֖ב לֶאֱכֹ֣ל וְלִשְׁתֹּ֑ות וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ עָלָ֨ה אֶל־רֹ֤אשׁ הַכַּרְמֶל֙ וַיִּגְהַ֣ר אַ֔רְצָה וַיָּ֥שֶׂם פָּנָ֖יו בֵּ֥ין בִּרְכָּֽיו׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 18.42  So Ahab prepared a feast. But Elijah climbed to the top of Mount Carmel and fell to the ground and prayed.