×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 18.39

1 Rois 18.39 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 18.39  Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent : C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu !

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 18.39  Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent la face contre terre et dirent : C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 18.39  Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent face contre terre et dirent : C’est le SEIGNEUR (YHWH) qui est Dieu ! C’est le SEIGNEUR (YHWH) qui est Dieu !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18.39  Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent : C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu !

Segond 21

1 Rois 18.39  Quand ils virent cela, tous les membres du peuple tombèrent le visage contre terre et dirent : « C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 18.39  Quand le peuple vit cela, tous tombèrent le visage contre terre en s’écriant : - C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu !

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 18.39  À cette vue, tout le peuple se jeta face contre terre et dit : « C’est le Seigneur qui est Dieu ! c’est le Seigneur qui est Dieu ! »

Bible de Jérusalem

1 Rois 18.39  Tout le peuple le vit ; les gens tombèrent la face contre terre et dirent : "C’est Yahvé qui est Dieu ! C’est Yahvé qui est Dieu !"

Bible Annotée

1 Rois 18.39  Et tout le peuple le vit et ils tombèrent sur leurs faces et dirent : C’est l’Éternel qui est Dieu ! C’est l’Éternel qui est Dieu !

John Nelson Darby

1 Rois 18.39  Et tout le peuple le vit ; et ils tombèrent sur leurs faces, et dirent : L’Éternel, c’est lui qui est Dieu ! L’Éternel, c’est lui qui est Dieu !

David Martin

1 Rois 18.39  Et tout le peuple voyant cela, tomba sur son visage, et dit : C’est l’Éternel qui est Dieu ; c’est l’Éternel qui est Dieu.

Osterwald

1 Rois 18.39  Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit : C’est l’Éternel qui est Dieu ; c’est l’Éternel qui est Dieu !

Auguste Crampon

1 Rois 18.39  Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et ils dirent : C’est Yahweh qui est Dieu ! C’est Yahweh qui est Dieu ! »

Lemaistre de Sacy

1 Rois 18.39  Ce que tout le peuple ayant vu, il se prosterna le visage contre terre, et il dit : C’est le Seigneur qui est le vrai Dieu ! c’est le Seigneur qui est le vrai Dieu !

André Chouraqui

1 Rois 18.39  Tout le peuple voit. Ils tombent sur leurs faces et disent : « IHVH-Adonaï, lui, l’Elohîms ! IHVH-Adonaï, lui, l’Elohîms. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 18.39  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 18.39  וַיַּרְא֙ כָּל־הָעָ֔ם וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְהוָה֙ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֔ים יְהוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃