Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 13.19

1 Rois 13.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 13.19 (LSG)L’homme de Dieu retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l’eau dans sa maison.
1 Rois 13.19 (NEG)L’homme de Dieu retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l’eau dans sa maison.
1 Rois 13.19 (S21)L’homme de Dieu revint en arrière avec lui, et il mangea et but dans sa maison.
1 Rois 13.19 (LSGSN)L’homme de Dieu retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l’eau dans sa maison.

Les Bibles d'étude

1 Rois 13.19 (BAN)Et il s’en retourna avec lui, et il mangea et but dans sa maison.

Les « autres versions »

1 Rois 13.19 (SAC)et l’emmena avec lui. L’homme de Dieu mangea du pain dans sa maison, et il but de l’eau.
1 Rois 13.19 (MAR)Il s’en retourna donc avec lui, et il mangea du pain, et but de l’eau dans sa maison.
1 Rois 13.19 (OST)Alors il s’en retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l’eau dans sa maison.
1 Rois 13.19 (CAH)Il s’en retourna avec lui, mangea du pain dans la maison et but de l’eau.
1 Rois 13.19 (GBT)Et l’emmena avec lui. L’homme de Dieu mangea du pain dans sa maison et but de l’eau.
1 Rois 13.19 (PGR)Alors [le prophète de Juda] revint avec lui et mangea du pain dans sa maison et but de l’eau.
1 Rois 13.19 (LAU)Et il retourna avec lui, et mangea du pain et but de l’eau dans sa maison.
1 Rois 13.19 (DBY)Et il retourna avec lui, et mangea du pain dans sa maison, et but de l’eau.
1 Rois 13.19 (TAN)L’homme retourna avec lui, mangea et but dans sa maison.
1 Rois 13.19 (VIG)et l’emmena avec lui. L’homme de Dieu mangea (donc) du pain dans sa maison, et but de l’eau.
1 Rois 13.19 (FIL)et l’emmena avec lui. L’homme de Dieu mangea du pain dans sa maison, et but de l’eau.
1 Rois 13.19 (CRA)L’homme de Dieu retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l’eau dans sa maison.
1 Rois 13.19 (BPC)Celui-ci s’en revint avec lui : il mangea du pain et il but de l’eau.
1 Rois 13.19 (AMI)Et il le trompa et l’emmena avec lui. L’homme de Dieu mangea du pain dans sa maison et il but de l’eau.

Langues étrangères

1 Rois 13.19 (LXX)καὶ ἐπέστρεψεν αὐτόν καὶ ἔφαγεν ἄρτον καὶ ἔπιεν ὕδωρ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
1 Rois 13.19 (VUL)et reduxit secum comedit ergo panem in domo eius et bibit aquam
1 Rois 13.19 (SWA)Basi mtu yule akarudi pamoja naye, akala chakula, akanywa maji nyumbani mwake.
1 Rois 13.19 (BHS)וַיָּ֣שָׁב אִתֹּ֗ו וַיֹּ֥אכַל לֶ֛חֶם בְּבֵיתֹ֖ו וַיֵּ֥שְׁתְּ מָֽיִם׃