×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 13.1

1 Rois 13.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Rois 13.1  Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums.

Segond dite « à la Colombe »

1 Rois 13.1  Voici qu’un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, d’après la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums.

Nouvelle Bible Segond

1 Rois 13.1  Un homme de Dieu arriva de Juda à Beth–El, par la parole du SEIGNEUR, pendant que Jéroboam se tenait debout devant l’autel pour offrir de l’encens.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 13.1  Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums.

Segond 21

1 Rois 13.1  Or, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, sur l’ordre de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait près de l’autel pour brûler des parfums.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 13.1  Un homme de Dieu se rendit de Juda à Béthel sur ordre de l’Éternel. Il arriva pendant que Jéroboam se tenait devant l’autel et s’apprêtait à faire brûler les parfums.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Rois 13.1  Un homme de Dieu vint de Juda à Béthel sur une parole du Seigneur, alors que Jéroboam brûlait des offrandes sur l’autel.

Bible de Jérusalem

1 Rois 13.1  Sur l’ordre de Yahvé, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, au moment où Jéroboam se tenait près de l’autel pour offrir le sacrifice,

Bible Annotée

1 Rois 13.1  Et comme il sacrifiait sur l’autel, en faisant fumer l’encens, voici un homme de Dieu arriva de Juda par l’ordre de l’Éternel à Béthel, et Jéroboam se tenait à l’autel pour faire fumer l’encens.

John Nelson Darby

1 Rois 13.1  Et voici, un homme de Dieu vint de Juda, par la parole de l’Éternel, à Béthel, et Jéroboam se tenait près de l’autel pour faire fumer l’encens.

David Martin

1 Rois 13.1  Et voici, un homme de Dieu vint de Juda à Bethel avec la parole de l’Éternel, lorsque Jéroboam se tenait près de l’autel pour y faire des encensements.

Osterwald

1 Rois 13.1  Mais voici, un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, par la parole de l’Éternel, comme Jéroboam se tenait près de l’autel pour offrir des parfums.

Auguste Crampon

1 Rois 13.1  Voici qu’un homme de Dieu arriva, dans la parole de Yahweh, de Juda à Béthel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour mettre le feu aux victimes.

Lemaistre de Sacy

1 Rois 13.1  En même temps un homme de Dieu vint de Juda à Béthel par l’ordre du Seigneur, lorsque Jéroboam était près de l’autel, et qu’il y brûlait de l’encens ;

André Chouraqui

1 Rois 13.1  Et voici, un homme d’Elohîms vient de Iehouda, sur la parole de IHVH-Adonaï, à Béit-Él. Iarob’âm se tient à l’autel pour encenser.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Rois 13.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 13.1  וְהִנֵּ֣ה׀ אִ֣ישׁ אֱלֹהִ֗ים בָּ֧א מִיהוּדָ֛ה בִּדְבַ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־בֵּֽית־אֵ֑ל וְיָרָבְעָ֛ם עֹמֵ֥ד עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לְהַקְטִֽיר׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Rois 13.1  At the LORD's command, a man of God from Judah went to Bethel, and he arrived there just as Jeroboam was approaching the altar to offer a sacrifice.