1 Rois 12.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Rois 12.12 | Jéroboam vint donc avec tout le peuple trouver Roboam, le troisième jour, selon que Roboam leur avait dit : Revenez me trouver dans trois jours. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Rois 12.12 | Or trois jours après Jéroboam avec tout le peuple vint vers Roboam, selon que le Roi leur avait dit : Retournez vers moi dans trois jours. |
Ostervald - 1811 - OST | 1 Rois 12.12 | Trois jours après, Jéroboam, avec tout le peuple, vint vers Roboam, suivant ce que le roi leur avait dit : Revenez vers moi dans trois jours. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Rois 12.12 | Iarobame vint avec tout le peuple vers Re’habeame, le troisième jour, comme le roi avait parlé, disant : Revenez vers moi le troisième jour. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 1 Rois 12.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Rois 12.12 | Et Jéroboam et tout le peuple se présentèrent à Roboam le troisième jour ensuite des paroles à eux adressées par le Roi : Revenez auprès de moi dans trois jours ! |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 1 Rois 12.12 | Et Jéroboam, avec tout le peuple, vint à Roboam le troisième jour, comme le roi l’avait dit, en disant : Revenez à moi le troisième jour. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Rois 12.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 1 Rois 12.12 | Et Jéroboam et tout le peuple vinrent vers Roboam le troisième jour, comme le roi avait dit, en disant : Revenez vers moi le troisième jour. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Rois 12.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Rois 12.12 | Et Jéroboam et tout le peuple se présentèrent à Roboam le troisième jour, suivant ce que leur avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Rois 12.12 | Jéroboam et tout le peuple vinrent le troisième jour auprès de Roboam, selon la parole du roi, qui avait dit : « Revenez me trouver le troisième jour. » |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Rois 12.12 | Jéroboam vint donc avec tout le peuple trouver Roboam le troisième jour, selon la parole que le roi leur avait dite : Revenez me trouver dans trois jours. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 1 Rois 12.12 | Jéroboam vint donc avec tout le peuple trouver Roboam le troisième jour, selon la parole que le roi leur avait dite : Revenez me trouver dans trois jours. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 1 Rois 12.12 | Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu’avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 1 Rois 12.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 1 Rois 12.12 | Jéroboam et tout le peuple vinrent auprès de Roboam le troisième jour, selon que le roi avait dit : « Revenez vers moi dans trois jours. » |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Rois 12.12 | Jéroboam et tout le peuple vinrent vers Roboam le troisième jour, selon ce qu’avait dit le roi : Revenez vers moi dans trois jours. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Rois 12.12 | Jéroboam avec tout le peuple vint à Roboam le troisième jour, selon cet ordre qu’il avait donné : "Revenez vers moi le troisième jour." |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Rois 12.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Rois 12.12 | Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu’avait dit le roi: Revenez vers moi dans trois jours. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Rois 12.12 | Iarob’âm vient avec tout le peuple vers Rehab’âm, le troisième jour, comme le roi avait parlé pour dire : « Retournez vers moi le troisième jour. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 1 Rois 12.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 1 Rois 12.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Rois 12.12 | Au troisième jour Jéroboam et tout le peuple d’Israël revinrent auprès de Roboam, puisque le roi leur avait dit: “Dans trois jours vous reviendrez.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Rois 12.12 | Jéroboam et tout le peuple vinrent trouver Roboam le troisième jour, conformément à ce qu’avait dit le roi : « Revenez vers moi dans 3 jours. » |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Rois 12.12 | Trois jours après, Jéroboam, avec tout le peuple, vint vers Roboam, suivant ce que le roi leur avait dit: Revenez vers moi dans trois jours. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 1 Rois 12.12 | καὶ παρεγένοντο πᾶς Ισραηλ πρὸς τὸν βασιλέα Ροβοαμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καθότι ἐλάλησεν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς λέγων ἀναστράφητε πρός με τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 1 Rois 12.12 | venit ergo Hieroboam et omnis populus ad Roboam die tertia sicut locutus fuerat rex dicens revertimini ad me die tertia |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 1 Rois 12.12 | וַיָּבֹ֨וא יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיֹּ֥ום הַשְּׁלִישִֽׁי׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 1 Rois 12.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |