Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 7.29

2 Samuel 7.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 7.29 (LSG)Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle subsiste à toujours devant toi ! Car c’est toi, Seigneur Éternel, qui a parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.
2 Samuel 7.29 (NEG)Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle subsiste à toujours devant toi ! Car c’est toi, Seigneur Éternel, qui a parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.
2 Samuel 7.29 (S21)Veuille donc bénir la famille de ton serviteur afin qu’elle subsiste éternellement devant toi ! En effet, c’est toi, Seigneur Éternel, qui as parlé, et c’est grâce à ta bénédiction que la maison de ton serviteur sera bénie pour l’éternité. »
2 Samuel 7.29 (LSGSN)Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle subsiste à toujours devant toi ! Car c’est toi, Seigneur Éternel, qui as parlé , et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 7.29 (BAN)Et maintenant veuille bénir la maison de ton serviteur pour qu’elle subsiste à toujours devant toi ! Car c’est toi, Seigneur Éternel, qui as parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie à jamais ! !

Les « autres versions »

2 Samuel 7.29 (SAC)Commencez donc, et bénissez la maison de votre serviteur, afin qu’elle subsiste éternellement devant vous ; parce que c’est vous, ô Seigneur mon Dieu ! qui avez parlé, et qui répandrez pour jamais votre bénédiction sur la maison de votre serviteur.
2 Samuel 7.29 (MAR)Veuille donc maintenant bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle soit éternellement devant toi ; car tu en as ainsi parlé, Seigneur Éternel ! et la maison de ton serviteur sera comblée de ta bénédiction éternellement.
2 Samuel 7.29 (OST)Veuille donc maintenant bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle subsiste éternellement devant toi ; car tu l’as dit, Seigneur Éternel, et la maison de ton serviteur sera bénie de ta bénédiction à jamais.
2 Samuel 7.29 (CAH)Veuille maintenant bénir la maison de ton serviteur, pour qu’elle soit éternellement devant toi, car toi, Seigneur, Éternel, tu as parlé ; et de ta bénédiction, la maison de ton serviteur sera bénie à jamais.
2 Samuel 7.29 (GBT)Commencez donc, et bénissez la maison de votre serviteur, afin qu’elle subsiste éternellement devant vous, parce que c’est vous, Seigneur Dieu, qui avez parlé, et par votre bénédiction la maison de votre serviteur sera bénie jusque dans l’éternité.
2 Samuel 7.29 (PGR)Veuille donc ! et bénis la maison de ton serviteur, afin qu’elle soit à jamais sous ton regard ; car c’est toi, Seigneur, Éternel, qui l’as promis et par l’effet de ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.
2 Samuel 7.29 (LAU)Et maintenant, qu’il te plaise de bénir la maison de ton esclave, pour qu’elle existe à perpétuité devant ta face ; car c’est toi, Seigneur Éternel, qui as parlé, et par ta bénédiction la maison de ton esclave sera bénie à perpétuité.
2 Samuel 7.29 (DBY)Et maintenant, qu’il te plaise de bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle soit à toujours devant toi ; car toi, Seigneur Éternel, tu as parlé ; et que la maison de ton serviteur soit bénie de ta bénédiction pour toujours.
2 Samuel 7.29 (TAN)Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, qu’elle subsiste constamment devant toi ! Car c’est toi qui as parlé, Seigneur Elohim, et par ta bénédiction sera bénie à jamais la maison de ton serviteur."
2 Samuel 7.29 (VIG)Commencez donc, et bénissez la maison de votre serviteur, afin qu’elle subsiste éternellement devant vous ; parce que c’est vous, Seigneur Dieu, qui avez parlé, et qui répandez à jamais votre bénédiction sur la maison de votre serviteur.
2 Samuel 7.29 (FIL)Commencez donc, et bénissez la maison de Votre serviteur, afin qu’elle subsiste éternellement devant Vous; parce que c’est Vous, Seigneur Dieu, qui avez parlé, et qui répandez à jamais Votre bénédiction sur la maison de Votre serviteur.
2 Samuel 7.29 (CRA)maintenant, qu’il vous plaise de bénir la maison de votre serviteur, afin qu’elle subsiste à jamais devant vous. Car c’est vous, Seigneur Yahweh, qui avez parlé, et par votre bénédiction la maison de votre serviteur sera bénie éternellement. »
2 Samuel 7.29 (BPC)commence dès maintenant à bénir la maison de ton serviteur pour qu’elle subsiste à jamais devant toi. Car c’est toi, Yahweh, qui as parlé ; et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.”
2 Samuel 7.29 (AMI)Commencez donc, et bénissez la maison de votre serviteur, afin qu’elle subsiste éternellement devant vous, parce que c’est vous, ô Seigneur mon Dieu, qui avez parlé, et qui répandrez à jamais votre bénédiction sur la maison de votre serviteur.

Langues étrangères

2 Samuel 7.29 (LXX)καὶ νῦν ἄρξαι καὶ εὐλόγησον τὸν οἶκον τοῦ δούλου σου τοῦ εἶναι εἰς τὸν αἰῶνα ἐνώπιόν σου ὅτι σὺ εἶ κύριέ μου κύριε ἐλάλησας καὶ ἀπὸ τῆς εὐλογίας σου εὐλογηθήσεται ὁ οἶκος τοῦ δούλου σου εἰς τὸν αἰῶνα.
2 Samuel 7.29 (VUL)incipe igitur et benedic domui servi tui ut sit in sempiternum coram te quia tu Domine Deus locutus es et benedictione tua benedicetur domus servi tui in sempiternum
2 Samuel 7.29 (SWA)basi, sasa, uwe radhi, ukaibarikie nyumba ya mtumwa wako, ipate kudumu milele mbele zako; kwa maana wewe, Ee Bwana MUNGU, umelinena na kwa baraka yako nyumba ya mtumwa wako na ibarikiwe milele.
2 Samuel 7.29 (BHS)וְעַתָּ֗ה הֹואֵל֙ וּבָרֵךְ֙ אֶת־בֵּ֣ית עַבְדְּךָ֔ לִהְיֹ֥ות לְעֹולָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽי־אַתָּ֞ה אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ דִּבַּ֔רְתָּ וּמִבִּרְכָ֣תְךָ֔ יְבֹרַ֥ךְ בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְעֹולָֽם׃ פ