Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 7.26

2 Samuel 7.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 7.26 (LSG)Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
2 Samuel 7.26 (NEG)Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
2 Samuel 7.26 (S21)Que l’on dise éternellement la grandeur de ton nom en affirmant : ‹ L’Éternel, le maître de l’univers, est le Dieu d’Israël › et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
2 Samuel 7.26 (LSGSN)Que ton nom soit à jamais glorifié , et que l’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !

Les Bibles d'étude

2 Samuel 7.26 (BAN)Et que l’on magnifie ton nom à jamais, en disant : L’Éternel des armées, Dieu d’Israël !
Et la maison de ton serviteur David sera affermie devant toi !

Les « autres versions »

2 Samuel 7.26 (SAC)afin que votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise, Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël ; et que la maison de votre serviteur David demeure stable devant le Seigneur.
2 Samuel 7.26 (MAR)Et que ton Nom soit magnifié à jamais, tellement qu’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ; et que la maison de David ton serviteur demeure stable devant toi.
2 Samuel 7.26 (OST)Et que ton nom soit magnifié à jamais ; et qu’on dise : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël ! Et que la maison de David ton serviteur soit affermie devant toi.
2 Samuel 7.26 (CAH)Et que ton nom soit grand à jamais, qu’on dise : L’Éternel Tsebaoth, Dieu, (est) sur Israel, et que la maison de ton serviteur David soit stable devant toi.
2 Samuel 7.26 (GBT)Afin que votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël. Et la maison de David, votre serviteur, sera affermie devant le Seigneur.
2 Samuel 7.26 (PGR)Et qu’on magnifie éternellement ton nom en disant : L’Éternel des armées est le Dieu d’Israël, et que la maison de ton serviteur David soit permanente devant toi !
2 Samuel 7.26 (LAU)Et qu’on magnifie ton nom à perpétuité, en disant : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de ton esclave David soit affermie devant toi !
2 Samuel 7.26 (DBY)et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël. Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi !
2 Samuel 7.26 (TAN)Que ton nom soit exalté à jamais par cette parole : "L’Éternel-Cebaot est le Dieu d’Israël !" et que la maison de ton serviteur David se maintienne devant toi.
2 Samuel 7.26 (VIG)afin que votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël. Et la maison de votre serviteur David demeurera stable devant le Seigneur.
2 Samuel 7.26 (FIL)afin que Votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël. Et la maison de Votre serviteur David demeurera stable devant le Seigneur.
2 Samuel 7.26 (CRA)et que votre nom soit glorifié à jamais, et que l’on dise : Yahweh des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de votre serviteur David soit affermie devant vous.
2 Samuel 7.26 (BPC)Qu’on exalte ton nom à jamais en disant : Yahweh Dieu des armées est Dieu sur Israël ! Et que la maison de ton serviteur soit stable devant toi.
2 Samuel 7.26 (AMI)afin que votre nom soit éternellement glorifié, et que l’on dise : Le Seigneur des armées est le Dieu d’Israël ; et que la maison de votre serviteur David demeure stable devant le Seigneur.

Langues étrangères

2 Samuel 7.26 (LXX)μεγαλυνθείη τὸ ὄνομά σου ἕως αἰῶνος.
2 Samuel 7.26 (VUL)et magnificetur nomen tuum usque in sempiternum atque dicatur Dominus exercituum Deus super Israhel et domus servi tui David erit stabilita coram Domino
2 Samuel 7.26 (SWA)Jina lako na litukuzwe milele, kusema, Bwana wa majeshi ndiye Mungu juu ya Israeli; na nyumba ya mtumwa wako, Daudi, itakuwa imara mbele zako.
2 Samuel 7.26 (BHS)וְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עֹולָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות אֱלֹהִ֖ים עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית֙ עַבְדְּךָ֣ דָוִ֔ד יִהְיֶ֥ה נָכֹ֖ון לְפָנֶֽיךָ׃