×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 7.18

2 Samuel 7.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 7.18  Et le roi David alla se présenter devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, pour que tu m’aies fait parvenir où je suis ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 7.18  Et le roi David alla se présenter devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, pour que tu m’aies fait parvenir où je suis ?

Segond 21

2 Samuel 7.18  Alors le roi David alla se présenter devant l’Éternel et dit : « Qui suis-je, Seigneur Éternel, et qu’est-ce que ma famille, pour que tu m’aies fait parvenir là où je suis ?

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 7.18  Alors le roi David alla se placer devant l’Éternel et lui adressa cette prière : - Seigneur Éternel, qui suis-je et qu’est donc ma famille pour que tu m’aies fait parvenir où je suis ?

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 7.18  Le roi David vint s’asseoir en présence du Seigneur et déclara : « Qui suis-je, Seigneur DIEU, et quelle est ma maison, pour que tu m’aies fait parvenir où je suis ?

Bible de Jérusalem

2 Samuel 7.18  Alors le roi David entra et s’assit devant Yahvé, et il dit : "Qui suis-je, Seigneur Yahvé, et quelle est ma maison, pour que tu m’aies mené jusque là ?

Bible Annotée

2 Samuel 7.18  Et le roi David alla et se présenta devant l’Éternel et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, pour que tu m’aies fait arriver jusqu’ici ?

John Nelson Darby

2 Samuel 7.18  Et le roi David entra et s’assit devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel ! et quelle est ma maison, que tu m’aies amené jusqu’ici ?

David Martin

2 Samuel 7.18  Alors le Roi David entra, et se tint devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, ô Seigneur Éternel ! et quelle est ma maison, que tu m’aies fait venir au point [où je suis] ?

Osterwald

2 Samuel 7.18  Alors le roi David entra et se tint debout devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel, et quelle est ma maison, que tu m’aies fait parvenir où je suis ?

Auguste Crampon

2 Samuel 7.18  Le roi David vint et demeura devant Yahweh ; et il dit : « Qui suis-je, Seigneur Yahweh, et quelle est ma maison, pour que vous m’ayez fait arriver jusque-là ?

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 7.18  Alors le roi David alla se présenter devant le Seigneur, et dit : Qui suis-je, ô Seigneur mon Dieu ! et quelle est ma maison, pour que vous m’ayez élevé à l’état où je me trouve aujourd’hui ?

André Chouraqui

2 Samuel 7.18  Le roi David vient, siège en face de IHVH-Adonaï et dit : « Moi-même, qui suis-je, Adonaï, et qu’est ma maison pour que tu m’aies fait venir jusqu’ici ?

Zadoc Kahn

2 Samuel 7.18  Le roi David alla se mettre en présence du Seigneur et dit : “ Qui suis-je, Seigneur Elohim, et qu’est-ce que ma famille, pour que tu m’aies amené jusqu’ici

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 7.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 7.18  וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִ֣י אָנֹכִ֞י אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 7.18  Then King David went in and sat before the LORD and prayed, "Who am I, O Sovereign LORD, and what is my family, that you have brought me this far?