×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 7.16

2 Samuel 7.16 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Votre maison sera stable, vous verrez votre royaume subsister éternellement, et votre trône s’affermira pour jamais.
MARAinsi ta maison et ton règne seront assurés pour jamais devant tes yeux, [et] ton trône sera affermi à jamais.
OSTAinsi ta maison et ton règne seront assurés à jamais devant tes yeux ; ton trône sera à jamais affermi.
CAHTa maison et ton règne seront assurés pour toujours devant toi ; ton trône sera stable à jamais.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt ta maison et ta souveraineté sont affermies pour l’éternité devant toi, ton trône est consolidé pour l’éternité.
LAUEt ta maison et ton royaume seront stables à perpétuité devant toi : ton trône sera ferme à perpétuité.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt ta maison et ton royaume seront rendus stables à toujours devant toi, ton trône sera affermi pour toujours.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt ta maison et ton règne sont pour toujours assurés devant toi ; ton trône sera affermi pour toujours.
ZAKOui, ta maison et ta royauté sont à jamais assurées devant toi ; ton trône sera stable pour toujours. ”
VIGTa maison sera stable ; tu verras ton royaume subsister éternellement (devant ta face), et ton trône s’affermira pour (à) jamais.[7.16 Voir Hébreux, 1, 8.]
FILVotre maison sera stable; vous verrez votre royaume subsister éternellement, et votre trône s’affermira pour jamais.
LSGTa maison et ton règne seront pour toujours assurés, ton trône sera pour toujours affermi.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATa maison et ta royauté seront pour toujours assurées devant toi ; ton trône sera affermi pour toujours. »
BPCTa maison et ta royauté seront pour toujours assurées en ma présence ; ton trône sera affermi pour toujours.”
JERTa maison et ta royauté subsisteront à jamais devant moi, ton trône sera affermi à jamais."
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTa maison et ton règne seront pour toujours assurés, ton trône sera pour toujours affermi.
CHUTa maison adhérera, et ton royaume en pérennité en face de toi. Ton trône sera stable en pérennité. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPTa maison et ta royauté dureront à jamais devant moi, ton trône sera ferme à jamais.”
S21Ta maison et ton règne seront assurés pour toujours après toi, ton trône sera affermi pour toujours. › »
KJFAinsi ta maison et ton règne seront assurés à jamais devant tes yeux; ton trône sera à jamais affermi.
LXXκαὶ πιστωθήσεται ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐνώπιον ἐμοῦ καὶ ὁ θρόνος αὐτοῦ ἔσται ἀνωρθωμένος εἰς τὸν αἰῶνα.
VULet fidelis erit domus tua et regnum tuum usque in aeternum ante faciem tuam et thronus tuus erit firmus iugiter
BHSוְנֶאְמַ֨ן בֵּיתְךָ֧ וּמַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַד־עֹולָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽסְאֲךָ֔ יִהְיֶ֥ה נָכֹ֖ון עַד־עֹולָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !