Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 4.3

2 Samuel 4.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 4.3 (LSG)et les Beérothiens s’étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu’à ce jour.
2 Samuel 4.3 (NEG)et les Beérothiens s’étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu’à ce jour. –
2 Samuel 4.3 (S21)et les Beérothiens s’étaient réfugiés à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu’à aujourd’hui.
2 Samuel 4.3 (LSGSN)et les Beérothiens s’étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu’à ce jour.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 4.3 (BAN)et les Béérothiens avaient fui à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu’à présent.

Les « autres versions »

2 Samuel 4.3 (SAC)Mais les habitants de cette ville s’enfuirent à Gethaïm, où ils ont demeuré comme étrangers jusqu’aujourd’hui.
2 Samuel 4.3 (MAR)Et les Béerothiens s’étaient enfuis à Guittajim, et ils y ont fait leur séjour jusqu’à aujourd’hui.
2 Samuel 4.3 (OST)Et les Beérothiens s’étaient enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu’à aujourd’hui).
2 Samuel 4.3 (CAH)Ceux de Bééroth s’étaient enfuis à Guittaïme, et ils avaient séjourné là jusqu’à ce jour.
2 Samuel 4.3 (GBT)Mais les habitants de cette ville s’enfuirent à Géthaïm, où ils ont demeuré comme étrangers jusqu’à ce jour.
2 Samuel 4.3 (PGR)et les Béérothites se sont enfuis à Githaïm où ils ont été comme émigrés jusqu’aujourd’hui.)
2 Samuel 4.3 (LAU)et les Béérothiens se sont enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu’à ce jour.
2 Samuel 4.3 (DBY)Et les Beérothiens s’enfuirent à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu’à aujourd’hui.
2 Samuel 4.3 (TAN)Les Beérotites s’étaient réfugiés à Ghittayim, où ils ont résidé jusqu’à ce jour.
2 Samuel 4.3 (VIG)mais les habitants de cette ville s’enfuirent à Géthaïm, où ils sont demeurés comme étrangers jusqu’à présent.
2 Samuel 4.3 (FIL)mais les habitants de cette ville s’enfuirent à Géthaïm, où ils sont demeurés comme étrangers jusqu’à présent.
2 Samuel 4.3 (CRA)et les Bérothites s’étaient enfuis à Géthaïm, et ils y ont habité jusqu’à ce jour.
2 Samuel 4.3 (BPC)Les Bérothites s’étaient enfuis à Géthaïm et ils y ont habité jusqu’à ce jour.
2 Samuel 4.3 (AMI)Mais les habitants de cette ville s’enfuirent à Géthaïm, où ils ont demeuré jusqu’à aujourd’hui.

Langues étrangères

2 Samuel 4.3 (LXX)καὶ ἀπέδρασαν οἱ Βηρωθαῖοι εἰς Γεθθαιμ καὶ ἦσαν ἐκεῖ παροικοῦντες ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
2 Samuel 4.3 (VUL)et fugerunt Berothitae in Getthaim fueruntque ibi advenae usque in tempus illud
2 Samuel 4.3 (SWA)na hao Wabeerothi walikimbia kwenda Githaimu, ndipo wanapokaa hali ya ugeni hata hivi leo.)
2 Samuel 4.3 (BHS)וַיִּבְרְח֥וּ הַבְּאֵרֹתִ֖ים גִּתָּ֑יְמָה וַֽיִּהְיוּ־שָׁ֣ם גָּרִ֔ים עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס