×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 24.2

2 Samuel 24.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 24.2  Et le roi dit à Joab, qui était chef de l’armée et qui se trouvait près de lui : Parcours toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beer Schéba ; qu’on fasse le dénombrement du peuple, et que je sache à combien il s’élève.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 24.2  Alors le roi dit à Joab, qui était chef de l’armée et qui se trouvait près de lui : Parcours donc toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beér-Chéba ; qu’on dénombre le peuple. Ainsi je saurai quel est le nombre (des hommes) du peuple.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 24.2  Alors le roi dit à Joab, le chef de l’armée, qui était avec lui : Parcours donc toutes les tribus d’Israël, je te prie, depuis Dan jusqu’à Bersabée, et recensez le peuple. Ainsi j’en connaîtrai le nombre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 24.2  Et le roi dit à Joab, qui était chef de l’armée et qui se trouvait près de lui : Parcours toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Schéba ; qu’on fasse le dénombrement du peuple, et que je sache à combien il s’élève.

Segond 21

2 Samuel 24.2  Le roi dit à Joab, qui était le chef de l’armée et qui se trouvait près de lui : « Parcours toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Shéba. Qu’on fasse le dénombrement du peuple et que je sache ainsi combien il compte d’individus. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 24.2  Alors le roi ordonna à Joab, chef de son armée qui se trouvait près de lui : - Parcours, je te prie, toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beer-Chéba ; que l’on recense le peuple, pour que je sache quel en est le nombre !

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 24.2  Le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : « Parcours toutes les tribus d’Israël de Dan à Béer-Shéva et recensez le peuple, que j’en sache le nombre. »

Bible de Jérusalem

2 Samuel 24.2  Le roi dit à Joab et aux chefs de l’armée qui étaient avec lui : "Parcourez donc toutes les tribus d’Israël, de Dan à Bersabée, et faites le recensement du peuple afin que je sache le chiffre de la population."

Bible Annotée

2 Samuel 24.2  Et le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : Parcours toutes les tribus d’Israël, de Dan jusqu’à Béerséba, et faites le dénombrement du peuple, et je saurai le nombre du peuple.

John Nelson Darby

2 Samuel 24.2  Et le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : Parcours, je te prie, toutes les tribus d’Israël depuis Dan jusqu’à Beër-Shéba, et qu’on dénombre le peuple, afin que je sache le nombre du peuple.

David Martin

2 Samuel 24.2  Le Roi donc dit à Joab, chef de l’armée, lequel il avait avec soi : Passe maintenant par toutes les Tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Beersébah, et dénombre le peuple, afin que j’en sache le nombre.

Osterwald

2 Samuel 24.2  Et le roi dit à Joab, chef de l’armée, qu’il avait auprès de lui : Va parcourir toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Béer-Shéba, et faites le dénombrement du peuple, afin que j’en sache le nombre.

Auguste Crampon

2 Samuel 24.2  Le roi dit à Joab, chef de l’armée, qui était avec lui : « Parcours donc toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Bersabée ; faites le dénombrement du peuple, afin que je sache le chiffre du peuple. »

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 24.2  Ce prince dit donc à Joab, général de son armée : Allez dans toutes les tribus d’Israël, depuis Dan jusqu’à Bersabée ; et faites le dénombrement du peuple, afin que je sache combien il y a d’hommes.

André Chouraqui

2 Samuel 24.2  Le roi dit à Ioab, le chef de l’armée, qui est avec lui : « Parcours donc tous les rameaux d’Israël, de Dân à Beér Shèba’. Recensez le peuple. Je connaîtrai le nombre du peuple. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 24.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 24.2  וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־יֹואָ֣ב׀ שַׂר־הַחַ֣יִל אֲשֶׁר־אִתֹּ֗ו שֽׁוּט־נָ֞א בְּכָל־שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וּפִקְד֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וְיָ֣דַעְתִּ֔י אֵ֖ת מִסְפַּ֥ר הָעָֽם׃ ס