×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 2.17

2 Samuel 2.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 2.17  Il y eut en ce jour un combat très rude, dans lequel Abner et les hommes d’Israël furent battus par les gens de David.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 2.17  Il y eut alors en ce jour une bataille extrêmement rude, dans laquelle Abner et les hommes d’Israël furent battus par les serviteurs de David.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 2.17  Il y eut en ce jour–là une bataille extrêmement rude, dans laquelle Abner et les hommes d’Israël furent battus par les gens de David.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 2.17  Il y eut en ce jour un combat très rude, dans lequel Abner et les hommes d’Israël furent battus par les gens de David.

Segond 21

2 Samuel 2.17  Il y eut ce jour-là un combat très rude, au cours duquel Abner et les hommes d’Israël furent battus par les serviteurs de David.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 2.17  Alors s’engagea un combat extrêmement violent. Abner et les hommes d’Israël furent battus ce jour-là par les hommes de David.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 2.17  Le combat fut très dur ce jour-là. Avner et les gens d’Israël furent battus devant les serviteurs de David.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 2.17  Alors il y eut en ce jour une très dure bataille et Abner et les gens d’Israël furent battus devant la garde de David.

Bible Annotée

2 Samuel 2.17  Et le combat devint extrêmement rude en ce jour-là, et Abner et les hommes d’Israël furent défaits par les serviteurs de David.

John Nelson Darby

2 Samuel 2.17  Et le combat fut très-rude ce jour-là ; et Abner et les hommes d’Israël furent battus devant les serviteurs de David.

David Martin

2 Samuel 2.17  Et il y eut en ce jour-là un très-rude combat, dans lequel Abner fut battu avec ceux d’Israël par les gens de David.

Osterwald

2 Samuel 2.17  Et il y eut, ce jour-là, un très rude combat, dans lequel Abner fut battu, avec ceux d’Israël, par les gens de David.

Auguste Crampon

2 Samuel 2.17  Et le combat devint très rude en ce jour-là, et Abner et les hommes d’Israël furent défaits par les serviteurs de David.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 2.17  Il se donna aussitôt un rude combat ; et Abner fut défait avec ceux d’Israël par les troupes de David.

André Chouraqui

2 Samuel 2.17  Et c’est une guerre, très dure, en ce jour. Abnér et les hommes d’Israël sont battus en face des serviteurs de David.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 2.17  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 2.17  וַתְּהִ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה קָשָׁ֥ה עַד־מְאֹ֖ד בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיִּנָּ֤גֶף אַבְנֵר֙ וְאַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י עַבְדֵ֥י דָוִֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 2.17  The two armies then began to fight each other, and by the end of the day Abner and the men of Israel had been defeated by the forces of David.