2 Samuel 15.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Samuel 15.1 | Après cela Absalom se fit faire des chariots, prit avec lui des gens de cheval, et cinquante hommes qui marchaient devant lui. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Samuel 15.1 | Or il arriva après cela qu’Absalom se pourvut de chariots, et de chevaux ; et il avait cinquante archers qui marchaient devant lui. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Samuel 15.1 | Après cela, Absalom s’équipa de chars et de chevaux, et il avait cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Samuel 15.1 | Après cela Abschalôme se pourvut de chariots et de chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Samuel 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Samuel 15.1 | Et après ces choses Absalom se procura un char et des chevaux et cinquante hommes pour le précéder comme coureurs. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Samuel 15.1 | Et il arriva, après cela, qu’Absalom se procura des chars, et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Samuel 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Samuel 15.1 | Et il arriva, après cela, qu’Absalom se procura des chars et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Samuel 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Samuel 15.1 | Et après cela Absalom se procura un char et des chevaux et cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Samuel 15.1 | Quelque temps après, Absalon se procura un char et des chevaux, avec cinquante coureurs qui le précédaient. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Samuel 15.1 | (Ainsi) Après cela, Absalom se fit faire des chars, prit avec lui des cavaliers, et cinquante hommes qui marchaient devant lui. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Samuel 15.1 | Après cela, Absalom se fit faire des chars, prit avec lui des cavaliers, et cinquante hommes qui marchaient devant lui. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Samuel 15.1 | Après cela, Absalom se procura un char et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Samuel 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Samuel 15.1 | Après cela, Absalom se procura un char et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Samuel 15.1 | Après cela, Absalom se procura un char et des chevaux et cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Samuel 15.1 | Il arriva après cela qu’Absalom se procura un char et des chevaux, et cinquante hommes couraient devant lui. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Samuel 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Samuel 15.1 | Après cela, Absalom se procura un char et des chevaux, et cinquante hommes qui couraient devant lui. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Samuel 15.1 | Et c’est après cela, Abshalôm se fait un chariot et des chevaux. Cinquante hommes courent en face de lui. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Samuel 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Samuel 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Samuel 15.1 | Après cela Absalom acheta un char, des chevaux, et se procura 50 hommes qui couraient devant lui. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Samuel 15.1 | Après cela, Absalom se procura un char et des chevaux, ainsi que 50 hommes qui couraient devant lui. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Samuel 15.1 | Après cela, Absalom s’équipa de chars et de chevaux, et il avait cinquante hommes qui couraient devant lui. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Samuel 15.1 | καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Αβεσσαλωμ ἅρματα καὶ ἵππους καὶ πεντήκοντα ἄνδρας παρατρέχειν ἔμπροσθεν αὐτοῦ. |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Samuel 15.1 | igitur post haec fecit sibi Absalom currum et equites et quinquaginta viros qui praecederent eum |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Samuel 15.1 | וַֽיְהִי֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיַּ֤עַשׂ לֹו֙ אַבְשָׁלֹ֔ום מֶרְכָּבָ֖ה וְסֻסִ֑ים וַחֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ רָצִ֥ים לְפָנָֽיו׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Samuel 15.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |