×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 12.8

2 Samuel 12.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 12.8  je t’ai mis en possession de la maison de ton maître, j’ai placé dans ton sein les femmes de ton maître, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda. Et si cela eût été peu, j’y aurais encore ajouté.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 12.8  je t’ai donné la maison de ton seigneur, j’ai placé dans ton sein les femmes de ton seigneur et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda. Et si cela était trop peu, j’y ajouterais encore

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 12.8  je t’ai donné la maison de ton seigneur, j’ai placé sur ton sein les femmes de ton seigneur et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda. Et si cela ne suffisait pas, j’y ajouterais encore !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 12.8  je t’ai mis en possession de la maison de ton maître, j’ai placé dans ton sein les femmes de ton maître, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda. Et si cela avait été peu, j’y aurais encore ajouté.

Segond 21

2 Samuel 12.8  Je t’ai donné la famille de ton maître, j’ai mis ses femmes contre ta poitrine et je t’ai donné la communauté d’Israël et de Juda. Si cela avait été trop peu, j’y aurais encore ajouté.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 12.8  Je t’ai livré la maison de ton seigneur Saül, j’ai mis les femmes de ton seigneur dans tes bras et je t’ai établi chef sur Israël et sur Juda ; et si cela était trop peu, j’étais prêt à y ajouter encore d’autres dons.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 12.8  Je t’ai donné la maison de ton maître et j’ai mis dans tes bras les femmes de ton maître ; je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda ; et si c’est trop peu, je veux y ajouter autant.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 12.8  je t’ai livré la maison de ton maître, j’ai mis dans tes bras les femmes de ton maître, je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda et, si ce n’est pas assez, j’ajouterai pour toi n’importe quoi.

Bible Annotée

2 Samuel 12.8  je t’ai donné la maison de ton maître, j’ai mis les femmes de ton maître dans ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda ; et si cela était trop peu, j’y aurais encore ajouté.

John Nelson Darby

2 Samuel 12.8  et je t’ai donné la maison de ton seigneur, et les femmes de ton seigneur dans ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda ; et si c’était peu, je t’eusse ajouté telle et telle chose.

David Martin

2 Samuel 12.8  Même je t’ai donné la maison de ton Seigneur, et les femmes de ton Seigneur en ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël, et de Juda ; et si c’est [encore] peu, je t’eusse ajouté telle et telle chose.

Osterwald

2 Samuel 12.8  Je t’ai même donné la maison de ton seigneur, et les femmes de ton seigneur dans ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda, et si c’était peu, je t’eusse ajouté telle et telle chose.

Auguste Crampon

2 Samuel 12.8  je t’ai donné la maison de ton maître, et j’ai mis sur ton sein les femmes de ton maître ; et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda, et, si cela était trop peu, j’y aurais encore ajouté ceci ou cela.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 12.8  Je vous ai mis entre les mains la maison et les femmes de votre seigneur, et vous ai rendu maître de toute la maison d’Israël et de Juda. Si cela paraît peu de chose, je suis prêt à y en ajouter encore beaucoup d’autres.

André Chouraqui

2 Samuel 12.8  Je t’ai donné la maison de ton Adôn, les femmes de ton Adôn sur ton sein. Je t’ai donné la maison d’Israël et de Iehouda ; et si c’était peu, je t’en ai ajouté, ça et là.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 12.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 12.8  וָאֶתְּנָ֨ה לְךָ֜ אֶת־בֵּ֣ית אֲדֹנֶ֗יךָ וְאֶת־נְשֵׁ֤י אֲדֹנֶ֨יךָ֙ בְּחֵיקֶ֔ךָ וָאֶתְּנָ֣ה לְךָ֔ אֶת־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽיהוּדָ֑ה וְאִ֨ם־מְעָ֔ט וְאֹסִ֥פָה לְּךָ֖ כָּהֵ֥נָּה וְכָהֵֽנָּה׃