Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 12.8

2 Samuel 12.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 12.8 (LSG)je t’ai mis en possession de la maison de ton maître, j’ai placé dans ton sein les femmes de ton maître, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda. Et si cela eût été peu, j’y aurais encore ajouté.
2 Samuel 12.8 (NEG)je t’ai mis en possession de la maison de ton maître, j’ai placé dans ton sein les femmes de ton maître, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda. Et si cela avait été peu, j’y aurais encore ajouté.
2 Samuel 12.8 (S21)Je t’ai donné la famille de ton maître, j’ai mis ses femmes contre ta poitrine et je t’ai donné la communauté d’Israël et de Juda. Si cela avait été trop peu, j’y aurais encore ajouté.
2 Samuel 12.8 (LSGSN)je t’ai mis en possession de la maison de ton maître, j’ai placé dans ton sein les femmes de ton maître, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda. Et si cela eût été peu, j’y aurais encore ajouté .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 12.8 (BAN)je t’ai donné la maison de ton maître, j’ai mis les femmes de ton maître dans ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda ; et si cela était trop peu, j’y aurais encore ajouté.

Les « autres versions »

2 Samuel 12.8 (SAC)Je vous ai mis entre les mains la maison et les femmes de votre seigneur, et vous ai rendu maître de toute la maison d’Israël et de Juda. Si cela paraît peu de chose, je suis prêt à y en ajouter encore beaucoup d’autres.
2 Samuel 12.8 (MAR)Même je t’ai donné la maison de ton Seigneur, et les femmes de ton Seigneur en ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël, et de Juda ; et si c’est [encore] peu, je t’eusse ajouté telle et telle chose.
2 Samuel 12.8 (OST)Je t’ai même donné la maison de ton seigneur, et les femmes de ton seigneur dans ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda, et si c’était peu, je t’eusse ajouté telle et telle chose.
2 Samuel 12.8 (CAH)Je t’ai donné la maison de ton maître, et (j’ai placé) dans ton sein les femmes de ton maître, je t’ai donné d’Israel et de Iehouda ; et si (cela était trop) peu, je t’eusse ajouté telle ou telle (chose).
2 Samuel 12.8 (GBT)Je vous ai livré la maison et les épouses de votre seigneur, et je vous ai rendu maître de la maison d’Israël et de Juda. Et si cela paraît peu de chose, j’étais prêt à y en ajouter beaucoup d’autres.
2 Samuel 12.8 (PGR)et je t’ai donné la maison de ton maître, et ai mis les femmes de ton maître entre tes bras, et t’ai donné la maison d’Israël et de Juda, et comme si c’était trop peu, je t’aurais en sus fait tels dons pareils :
2 Samuel 12.8 (LAU)et je t’ai donné la maison de ton seigneur, et [j’ai mis] les femmes de ton seigneur dans ton sein ; et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda ; et si c’était peu, je t’eusse ajouté telle ou telle chose.
2 Samuel 12.8 (DBY)et je t’ai donné la maison de ton seigneur, et les femmes de ton seigneur dans ton sein, et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda ; et si c’était peu, je t’eusse ajouté telle et telle chose.
2 Samuel 12.8 (TAN)je t’ai donné la maison de ton maître, j’ai mis dans tes bras les femmes de ton maître, je t’ai établi chef de la maison d’Israël et de Juda ; et si c’était trop peu, je t’en aurais encore ajouté tant et plus.
2 Samuel 12.8 (VIG)J’ai mis entre tes mains la maison et les femmes de ton seigneur, et je t’ai rendu (aussi) maître de toute la maison d’Israël et de Juda. Que si cela paraît peu de chose, je suis prêt à faire (de) beaucoup plus (grandes) encore.
2 Samuel 12.8 (FIL)J’ai mis entre vos mains la maison et les femmes de votre seigneur, et Je vous ai rendu maître de toute la maison d’Israël et de Juda. Que si cela paraît peu de chose, Je suis prêt à faire beaucoup plus encore.
2 Samuel 12.8 (CRA)je t’ai donné la maison de ton maître, et j’ai mis sur ton sein les femmes de ton maître ; et je t’ai donné la maison d’Israël et de Juda, et, si cela était trop peu, j’y aurais encore ajouté ceci ou cela.
2 Samuel 12.8 (BPC)Je t’ai donné la maison de ton maître et j’ai fait tiennes les femmes de ton maître. Je t’ai donné encore la maison d’Israël et de Juda et, si c’était trop peu, j’aurais ajouté bien d’autres choses encore.
2 Samuel 12.8 (AMI)Je vous ai mis entre les mains la maison et les femmes de votre seigneur, et vous ai rendu maître de toute la maison d’Israël et de Juda. Si cela était trop peu, j’étais prêt à y ajouter encore ceci ou cela.

Langues étrangères

2 Samuel 12.8 (LXX)καὶ ἔδωκά σοι τὸν οἶκον τοῦ κυρίου σου καὶ τὰς γυναῖκας τοῦ κυρίου σου ἐν τῷ κόλπῳ σου καὶ ἔδωκά σοι τὸν οἶκον Ισραηλ καὶ Ιουδα καὶ εἰ μικρόν ἐστιν προσθήσω σοι κατὰ ταῦτα.
2 Samuel 12.8 (VUL)et dedi tibi domum domini tui et uxores domini tui in sinu tuo dedique tibi domum Israhel et Iuda et si parva sunt ista adiciam tibi multo maiora
2 Samuel 12.8 (SWA)nami nikakupa nyumba ya bwana wako, na wake za bwana wako kifuani mwako; nikakupa nyumba ya Israeli na ya Yuda; na kama hayo yangalikuwa machache, ningalikuongezea mambo kadha wa kadha.
2 Samuel 12.8 (BHS)וָאֶתְּנָ֨ה לְךָ֜ אֶת־בֵּ֣ית אֲדֹנֶ֗יךָ וְאֶת־נְשֵׁ֤י אֲדֹנֶ֨יךָ֙ בְּחֵיקֶ֔ךָ וָאֶתְּנָ֣ה לְךָ֔ אֶת־בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽיהוּדָ֑ה וְאִ֨ם־מְעָ֔ט וְאֹסִ֥פָה לְּךָ֖ כָּהֵ֥נָּה וְכָהֵֽנָּה׃