Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 12.30

2 Samuel 12.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 12.30 (LSG)Il enleva la couronne de dessus la tête de son roi : elle pesait un talent d’or et était garnie de pierres précieuses. On la mit sur la tête de David, qui emporta de la ville un très grand butin.
2 Samuel 12.30 (NEG)Il enleva la couronne de dessus la tête de son roi : elle pesait un talent d’or et était garnie de pierres précieuses. On la mit sur la tête de David, qui emporta de la ville un très grand butin.
2 Samuel 12.30 (S21)Il retira la couronne de la tête de son roi ; elle était faite d’une trentaine de kilos d’or et était garnie de pierres précieuses. On la mit sur la tête de David, qui emporta de la ville un très grand butin.
2 Samuel 12.30 (LSGSN)Il enleva la couronne de dessus la tête de son roi : elle pesait un talent d’or et était garnie de pierres précieuses. On la mit sur la tête de David, qui emporta de la ville un très grand butin.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 12.30 (BAN)Et il enleva la couronne de leur roi de dessus sa tête ; et elle pesait un talent d’or, et était garnie de pierreries ; et on la mit sur la tête de David ; et il remporta de la ville un très grand butin.

Les « autres versions »

2 Samuel 12.30 (SAC)Il ôta de dessus la tête du roi des Ammonites le diadème qui pesait un talent d’or, et était enrichi de pierreries très-précieuses ; et il fut mis sur la tête de David. Il remporta aussi de la ville un fort grand butin :
2 Samuel 12.30 (MAR)Et il prit la couronne de dessus la tête de leur Roi, laquelle pesait un talent d’or, et il y avait des pierres précieuses ; et on la mit sur la tête de David, qui emmena un fort grand butin de la ville.
2 Samuel 12.30 (OST)Et il enleva la couronne de leur roi de dessus sa tête ; elle était d’or avec des pierres précieuses, et pesait un talent ; et on la mit sur la tête de David. Il emmena aussi de la ville un fort grand butin.
2 Samuel 12.30 (CAH)Il prit la couronne de leur roi, de dessus sa tête, laquelle pesait un kilar (talent) d’or, et une pierre précieuse ; elle vint sur la tête de David, et il emporta de la ville un butin très considérable.
2 Samuel 12.30 (GBT)Il ôta de la tête du roi des Ammonites son diadème, qui pesait un talent d’or, et qui était enrichi de pierres très-précieuses ; et il fut mis sur la tête de David. Il remporta aussi de la ville un grand butin ;
2 Samuel 12.30 (PGR)Et il enleva la couronne de son Roi de dessus sa tête (or elle pesait un talent d’or et était garnie de pierreries) et il la mit sur sa propre tête et il tira de la ville un butin immense.
2 Samuel 12.30 (LAU)Et il prit la couronne de leur roi de dessus sa tête (elle pesait un talent en or et en pierres précieuses) ; et elle fut [mise] sur la tête de David, et il emmena le butin de la ville en grande abondance.
2 Samuel 12.30 (DBY)Et il prit la couronne de leur roi de dessus sa tête (et son poids était d’un talent d’or, et elle avait des pierres précieuses) ; et elle fut mise sur la tête de David ; et il emmena de la ville une grande quantité de butin.
2 Samuel 12.30 (TAN)Il enleva de la tête du roi sa couronne, pesant un kikkar d’or et ornée de pierres précieuses, et qui passa sur la tête de David. Il emporta le butin de la ville en très grande quantité.
2 Samuel 12.30 (VIG)Il ôta de dessus la tête du roi des Ammonites sa couronne, qui pesait un talent d’or et était enrichie de pierres très précieuses ; et elle fut placée sur la tête de David. Il remporta aussi de la ville un fort grand butin.
2 Samuel 12.30 (FIL)Il ôta de dessus la tête du roi des Ammonites sa couronne, qui pesait un talent d’or et était enrichie de pierres très précieuses; et elle fut placée sur la tête de David. Il remporta aussi de la ville un fort grand butin.
2 Samuel 12.30 (CRA)Il enleva la couronne de leur roi de dessus sa tête : son poids était d’un talent d’or ; et il y avait sur elle une pierre précieuse, et elle fut mise sur la tête de David. Et il emporta de la ville un très grand butin.
2 Samuel 12.30 (BPC)Il enleva la couronne de Melchom de dessus sa tête ; elle pesait un talent d’or et elle avait une pierre précieuse qu’on mit sur la tête de David. Il emporta aussi de la ville un immense butin.
2 Samuel 12.30 (AMI)Il ôta, de dessus la tête du roi des Ammonites, le diadème qui pesait un talent d’or et était enrichi de pierreries très précieuses ; et il fut mis sur la tête de David. Il remporta aussi de la ville un fort grand butin ;

Langues étrangères

2 Samuel 12.30 (LXX)καὶ ἔλαβεν τὸν στέφανον Μελχολ τοῦ βασιλέως αὐτῶν ἀπὸ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ὁ σταθμὸς αὐτοῦ τάλαντον χρυσίου καὶ λίθου τιμίου καὶ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς Δαυιδ καὶ σκῦλα τῆς πόλεως ἐξήνεγκεν πολλὰ σφόδρα.
2 Samuel 12.30 (VUL)et tulit diadema regis eorum de capite eius pondo auri talentum habens gemmas pretiosissimas et inpositum est super caput David sed et praedam civitatis asportavit multam valde
2 Samuel 12.30 (SWA)Kisha akamnyang’anya mfalme wao taji toka kichwani pake; na uzani wake ulikuwa talanta ya dhahabu, nayo ilikuwa na vito vya thamani ndani yake; akavikwa Daudi kichwani. Akazitoa nyara za huo mji, nyingi sana.
2 Samuel 12.30 (BHS)וַיִּקַּ֣ח אֶת־עֲטֶֽרֶת־מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשֹׁ֜ו וּמִשְׁקָלָ֨הּ כִּכַּ֤ר זָהָב֙ וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל־רֹ֣אשׁ דָּוִ֑ד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הֹוצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃