Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 12.12

2 Samuel 12.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 12.12 (LSG)Car tu as agi en secret ; et moi, je ferai cela en présence de tout Israël et à la face du soleil.
2 Samuel 12.12 (NEG)Car tu as agi en secret ; et moi, je ferai cela en présence de tout Israël et à la face du soleil.
2 Samuel 12.12 (S21)En effet, tu as agi en secret, mais moi, c’est en présence de tout Israël et en plein jour que je ferai cela. »
2 Samuel 12.12 (LSGSN)Car tu as agi en secret ; et moi, je ferai cela en présence de tout Israël et à la face du soleil.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 12.12 (BAN)car tu as agi en secret, mais moi je ferai cela en présence de tout Israël et à la face du soleil.

Les « autres versions »

2 Samuel 12.12 (SAC)Car pour vous, vous avez fait cette action en secret ; mais pour moi je la ferai à la vue de tout Israël, et à la vue du soleil.
2 Samuel 12.12 (MAR)Car tu l’as fait en secret, mais moi, je le ferai en la présence de tout Israël, et devant le soleil.
2 Samuel 12.12 (OST)Car tu l’as fait en secret ; mais moi je le ferai en présence de tout Israël et à la face du soleil.
2 Samuel 12.12 (CAH)Car tu as agi en secret, mais moi, je ferai cela en face de tout Israel, et en face du soleil.
2 Samuel 12.12 (GBT)Car, pour vous, vous avez fait cette action en secret ; mais, pour moi, je la ferai en présence de tout Israël, et en présence du soleil.
2 Samuel 12.12 (PGR)Si tu as agi en cachette, moi j’exécuterai cette menace à la face de tout Israël et à la face du soleil.
2 Samuel 12.12 (LAU)car tu as agi en secret, et moi, je ferai cela en présence de tout Israël et en présence du soleil.
2 Samuel 12.12 (DBY)car tu l’as fait en secret, et moi, je ferai cette chose-là devant tout Israël et devant le soleil.
2 Samuel 12.12 (TAN)Si tu as agi, toi, clandestinement, moi j’exécuterai cette menace en présence de tout Israël et à la face du soleil."
2 Samuel 12.12 (VIG)Car toi, tu as fait cette action en secret ; mais moi, je la ferai à la vue de tout Israël, et à la vue du soleil.
2 Samuel 12.12 (FIL)Car vous, vous avez fait cette action en secret; mais Moi, Je la ferai à la vue de tout Israël, et à la vue du soleil.
2 Samuel 12.12 (CRA)Car toi, tu as agi en secret ; et moi, je ferai cela en présence de tout Israël et à la face du soleil. »
2 Samuel 12.12 (BPC)Car toi, tu as agi en secret, et moi je ferai cela en face de tout Israël et en face de ce soleil.”
2 Samuel 12.12 (AMI)Car, pour vous, vous avez fait cette action en secret ; mais, pour moi, je la ferai à la vue de tout Israël et à la vue du soleil.

Langues étrangères

2 Samuel 12.12 (LXX)ὅτι σὺ ἐποίησας κρυβῇ κἀγὼ ποιήσω τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐναντίον παντὸς Ισραηλ καὶ ἀπέναντι τούτου τοῦ ἡλίου.
2 Samuel 12.12 (VUL)tu enim fecisti abscondite ego vero faciam verbum istud in conspectu omnis Israhel et in conspectu solis
2 Samuel 12.12 (SWA)Maana wewe ulifanya jambo lile kwa siri; bali mimi nitalifanya jambo hili mbele ya Israeli wote na mbele ya jua.
2 Samuel 12.12 (BHS)כִּ֥י אַתָּ֖ה עָשִׂ֣יתָ בַסָּ֑תֶר וַאֲנִ֗י אֶעֱשֶׂה֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה נֶ֥גֶד כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְנֶ֥גֶד הַשָּֽׁמֶשׁ׃ ס