×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 11.22

2 Samuel 11.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 11.22  Le messager partit : et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné.

Segond dite « à la Colombe »

2 Samuel 11.22  Le messager partit. À son arrivée, il fit un rapport à David sur tout ce pourquoi Joab l’avait envoyé.

Nouvelle Bible Segond

2 Samuel 11.22  Le messager partit. À son arrivée, il fit un rapport à David sur tout ce pour quoi Joab l’avait envoyé.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11.22  Le messager partit : et, à son arrivée, il fit rapport à David de tout ce que Joab lui avait ordonné.

Segond 21

2 Samuel 11.22  Le messager partit et, à son arrivée, il rapporta à David tout ce que Joab lui avait ordonné de dire.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 11.22  Le messager partit et alla rapporter à David tout ce que Joab l’avait chargé de lui dire.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 11.22  Le messager partit et vint rapporter à David tout ce dont Joab l’avait chargé.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 11.22  Le messager partit et, à son arrivée, il rapporta à David tout le message dont Joab l’avait chargé. David s’emporta contre Joab et dit au messager : "Pourquoi vous êtes-vous approchés du rempart de la ville pour livrer bataille ? Ne saviez-vous pas qu’on tire du haut des remparts ? Qui a tué Abimélek, le fils de Yerubbaal ? N’est-ce pas une femme qui a jeté une meule sur lui du haut du rempart, et il est mort à Tébèç ? Pourquoi vous êtes-vous approchés du rempart ?"

Bible Annotée

2 Samuel 11.22  Et le messager partit, et vint rapporter à David tout ce dont Joab l’avait chargé.

John Nelson Darby

2 Samuel 11.22  Et le messager s’en alla ; et étant arrivé, il rapporta à David tout ce pour quoi Joab l’avait envoyé.

David Martin

2 Samuel 11.22  Ainsi le messager partit, et étant arrivé il fit savoir à David tout ce pourquoi Joab l’avait envoyé.

Osterwald

2 Samuel 11.22  Ainsi le messager partit, et, étant arrivé, il fit savoir à David toutes les choses pour lesquelles Joab l’avait envoyé.

Auguste Crampon

2 Samuel 11.22  Le messager partit et, à son arrivée, il raconta à David tout ce que Joab lui avait ordonné.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 11.22  Le courrier partit donc, et vint dire à David ce que Joab lui avait commandé ;

André Chouraqui

2 Samuel 11.22  Le messager va. Il vient et rapporte à David tout ce pourquoi Ioab l’avait envoyé.

Zadoc Kahn

2 Samuel 11.22  Le messager partit et arriva auprès de David, à qui il rapporta tout ce dont Joab l’avait chargé.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 11.22  וַיֵּ֖לֶךְ הַמַּלְאָ֑ךְ וַיָּבֹא֙ וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר שְׁלָחֹ֖ו יֹואָֽב׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 11.22  So the messenger went to Jerusalem and gave a complete report to David.