×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 11.12

2 Samuel 11.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Samuel 11.12  David dit à Urie : Reste ici encore aujourd’hui, et demain je te renverrai. Et Urie resta à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 11.12  David dit à Urie : Reste ici encore aujourd’hui, et demain je te renverrai. Et Urie resta à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

Segond 21

2 Samuel 11.12  David dit à Urie : « Reste ici aujourd’hui encore et demain je te laisserai repartir. » Urie resta à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 11.12  David lui dit : - Reste encore ici aujourd’hui, demain je te laisserai repartir. Urie resta donc à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

Traduction œcuménique de la Bible

2 Samuel 11.12  David dit à Urie : « Reste ici encore aujourd’hui, et demain je te renverrai. » Urie resta donc à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 11.12  Alors David dit à Urie : "Reste encore aujourd’hui ici, et demain je te donnerai congé." Urie resta donc à Jérusalem ce jour-là. Le lendemain,

Bible Annotée

2 Samuel 11.12  Et David dit à Urie : Reste ici encore aujourd’hui, et demain je te renverrai. Et Urie resta à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

John Nelson Darby

2 Samuel 11.12  Et David dit à Urie : Demeure ici encore aujourd’hui, et demain je te renverrai. Et Urie demeura à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

David Martin

2 Samuel 11.12  Et David dit à Urie : Demeure ici encore aujourd’hui, et demain je te renverrai. Urie donc demeura [encore] ce jour-là et le lendemain à Jérusalem.

Osterwald

2 Samuel 11.12  Et David dit à Urie : Demeure encore ici aujourd’hui, et demain je te renverrai. Urie resta donc à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

Auguste Crampon

2 Samuel 11.12  David dit à Urie : « Reste ici encore aujourd’hui, et demain je te renverrai. » Et Urie resta donc à Jérusalem ce jour-là et le suivant.

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 11.12  David dit à Urie : Demeurez ici encore aujourd’hui, et je vous renverrai demain. Urie demeura donc à Jérusalem ce jour-là, et jusqu’au lendemain.

André Chouraqui

2 Samuel 11.12  David dit à Ouryah : « Habite ici encore aujourd’hui. Demain je te renverrai. » Ouryah habite à Ieroushalaîm ce jour-là et le lendemain.

Zadoc Kahn

2 Samuel 11.12  David répliqua à Urie : “ Reste ici aujourd’hui encore et demain je te laisserai partir. ” Urie resta à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Samuel 11.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 11.12  וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אוּרִיָּ֗ה שֵׁ֥ב בָּזֶ֛ה גַּם־הַיֹּ֖ום וּמָחָ֣ר אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ וַיֵּ֨שֶׁב אוּרִיָּ֧ה בִירוּשָׁלִַ֛ם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא וּמִֽמָּחֳרָֽת׃

Versions étrangères

New Living Translation

2 Samuel 11.12  "Well, stay here tonight," David told him, "and tomorrow you may return to the army." So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.