×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 8.2

Genèse 8.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 8.2  Les sources de l’abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 8.2  Les sources de l’abîme et les écluses du ciel furent fermées, et la pluie cessa de tomber.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 8.2  Les sources de l’abîme et les fenêtres du ciel se fermèrent, et la pluie fut arrêtée depuis le ciel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 8.2  Les sources de l’abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.

Segond 21

Genèse 8.2  Les sources de l’abîme et les écluses du ciel furent fermées et la pluie ne tomba plus du ciel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 8.2  Les sources des eaux souterraines et les écluses du ciel se refermèrent. La pluie cessa de tomber.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 8.2  Les réservoirs de l’Abîme se fermèrent ainsi que les ouvertures du ciel.
La pluie fut retenue au ciel

Bible de Jérusalem

Genèse 8.2  Les sources de l’abîme et les écluses du ciel furent fermées ;— la pluie fut retenue de tomber du ciel

Bible Annotée

Genèse 8.2  et les fontaines de l’abîme et les écluses des cieux se fermèrent, et la pluie cessa de tomber des cieux.

John Nelson Darby

Genèse 8.2  et les fontaines de l’abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie qui tombait du ciel fut retenue.

David Martin

Genèse 8.2  Car les sources de l’abîme, et les bondes des cieux avaient été refermées, et la pluie des cieux avait été retenue.

Osterwald

Genèse 8.2  Et les sources de l’abîme et les bondes des cieux se fermèrent ; et la pluie fut retenue des cieux.

Auguste Crampon

Genèse 8.2  les sources de l’abîme et les écluses du ciel se fermèrent, et la pluie cessa de tomber du ciel.

Lemaistre de Sacy

Genèse 8.2  Les sources de l’abîme furent fermées, aussi bien que les cataractes du ciel, et les pluies qui tombaient du ciel furent arrêtées.

André Chouraqui

Genèse 8.2  les sources de l’abîme, les vannes des ciels sont barrées, la pluie des ciels est écrouée.

Zadoc Kahn

Genèse 8.2  Les sources de l’Abîme et les cataractes célestes se refermèrent, et la pluie ne s’échappa plus du ciel.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 8.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 8.2  וַיִּסָּֽכְרוּ֙ מַעְיְנֹ֣ת תְּהֹ֔ום וַֽאֲרֻבֹּ֖ת הַשָּׁמָ֑יִם וַיִּכָּלֵ֥א הַגֶּ֖שֶׁם מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 8.2  The underground water sources ceased their gushing, and the torrential rains stopped.