×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 48.7

Genèse 48.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 48.7  À mon retour de Paddan, Rachel mourut en route auprès de moi, dans le pays de Canaan, à quelque distance d’Éphrata ; et c’est là que je l’ai enterrée, sur le chemin d’Éphrata, qui est Bethléhem.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 48.7  À mon arrivée de Paddân, Rachel mourut près de moi pendant le voyage de Canaan, à quelque distance d’Éphrata ; et c’est là que je l’ai ensevelie, sur le chemin d’Éphrata, qui est Bethléhem.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 48.7  À mon arrivée de Paddân, Rachel mourut près de moi en Canaan, en route, à quelque distance d’Ephrata ; c’est là que je l’ai ensevelie, sur le chemin d’Ephrata, c’est–à–dire Beth–Léhem.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 48.7  À mon retour de Paddan, Rachel mourut en route auprès de moi, dans le pays de Canaan, à quelque distance d’Ephrata ; et c’est là que je l’ai enterrée, sur le chemin d’Ephrata, qui est Bethléhem.

Segond 21

Genèse 48.7  À mon retour de Paddan, Rachel est morte en route près de moi dans le pays de Canaan, à une certaine distance d’Ephrata. C’est là que je l’ai enterrée, sur le chemin d’Ephrata, c’est-à-dire Bethléhem. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 48.7  Car lorsque je revenais de Paddân-Aram, Rachel est morte au pays de Canaan à peu de distance d’Éphrata. C’est là, sur le chemin d’Éphrata - qui s’appelle Bethléhem - que je l’ai enterrée.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 48.7  Quant à moi, à mon retour de la plaine, la mort de Rachel me frappa au pays de Canaan sur la route, à quelque distance de l’entrée d’Ephrata. C’est là que je l’ai ensevelie, sur la route d’Ephrata, qui est à Bethléem. »

Bible de Jérusalem

Genèse 48.7  Lorsque je revenais de Paddân, ta mère Rachel est morte, pour mon malheur, au pays de Canaan, en route, encore un bout de chemin avant d’arriver à Ephrata, et je l’ai enterrée là, sur le chemin d’Ephrata — c’est Bethléem."

Bible Annotée

Genèse 48.7  Et moi, quand je revenais de Paddan, je perdis Rachel, qui mourut au pays de Canaan, en route, lorsqu’il y avait encore un espace de chemin jusqu’à Ephrath ; et je l’enterrai là, sur le chemin d’Ephrath, qui est Bethléem.

John Nelson Darby

Genèse 48.7  Et moi,... comme je venais de Paddan, Rachel mourut auprès de moi, dans le pays de Canaan, en chemin, comme il y avait encore quelque espace de pays pour arriver à Éphrath ; et je l’enterrai là, sur le chemin d’Éphrath, qui est Bethléhem.

David Martin

Genèse 48.7  Or, quand je venais de Paddan, Rachel me mourut au pays de Canaan en chemin, n’y ayant plus que quelque petit espace de pays pour arriver à Ephrat ; et je l’enterrai là, sur le chemin d’Ephrat, qui [est] Bethléhem.

Osterwald

Genèse 48.7  Pour moi, quand je revenais de Paddan, Rachel mourut auprès de moi, au pays de Canaan, en chemin, lorsqu’il y avait encore quelque distance pour arriver à Éphrath, et je l’enterrai là sur le chemin d’Éphrath (qui est Béthléem).

Auguste Crampon

Genèse 48.7  Et moi, quand je revenais de Paddan, Rachel mourut en route auprès de moi, dans le pays de Chanaan, à une certaine distance d’Ephrata ; et c’est là que je l’ai enterrée sur le chemin d’Ephrata, qui est Bethléem. "

Lemaistre de Sacy

Genèse 48.7  Car lorsque je revenais de Mésopotamie, je perdis Rachel, qui mourut en chemin au pays de Chanaan : c’était au printemps, à l’entrée d’Ephrata, et je l’enterrai sur le chemin d’Ephrata, qui s’appelle aussi Bethléem.

André Chouraqui

Genèse 48.7  Moi, à ma venue de Padân, Rahél est morte sur moi, en terre de Kena’ân, sur la route, encore à bonne distance de terre, à l’entrée d’Èphrata. Je l’ensevelis là, sur la route d’Èphrata c’est Béit Lèhèm. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 48.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 48.7  וַאֲנִ֣י׀ בְּבֹאִ֣י מִפַּדָּ֗ן מֵ֩תָה֩ עָלַ֨י רָחֵ֜ל בְּאֶ֤רֶץ כְּנַ֨עַן֙ בַּדֶּ֔רֶךְ בְּעֹ֥וד כִּבְרַת־אֶ֖רֶץ לָבֹ֣א אֶפְרָ֑תָה וָאֶקְבְּרֶ֤הָ שָּׁם֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֶפְרָ֔ת הִ֖וא בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 48.7  As I was returning from Paddan, Rachel died in the land of Canaan. We were still on the way, just a short distance from Ephrath (that is, Bethlehem). So with great sorrow I buried her there beside the road to Ephrath."