×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 48.6

Genèse 48.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront à toi ; ils seront appelés du nom de leurs frères dans leur héritage.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront à toi ; ils seront désignés sous le nom de leurs frères dans leur héritage.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront tiens ; ils seront désignés sous le nom de leurs frères pour recevoir leur part du patrimoine.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront à toi ; ils seront appelés du nom de leurs frères dans leur héritage.

Segond 21

Genèse 48.6  Quant aux enfants que tu as eus après eux, ils resteront les tiens. Ils seront associés à leurs frères dans leur héritage.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 48.6  Quant aux enfants qui te naîtront après eux, ils seront à toi. C’est au nom de leurs frères aînés qu’ils recevront leur part d’héritage.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront tiens et c’est sous le nom de leurs frères qu’on les convoquera pour recevoir leur patrimoine.

Bible de Jérusalem

Genèse 48.6  Quant aux enfants que tu as engendrés après eux, ils seront tiens ; ils porteront le nom de leurs frères pour l’héritage.

Bible Annotée

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront tiens ; ils seront rangés sous le nom de leurs frères quant à leur héritage.

John Nelson Darby

Genèse 48.6  Et tes enfants que tu as engendrés après eux seront à toi ; ils seront appelés d’après le nom de leurs frères, dans leur héritage.

David Martin

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu auras après eux, seront à toi, [et] ils seront appelés selon le nom de leurs frères en leur héritage.

Osterwald

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu auras engendrés après eux, seront à toi ; ils seront appelés du nom de leurs frères dans leur héritage.

Auguste Crampon

Genèse 48.6  Mais les enfants que tu as engendrés après eux seront tiens ; ils seront appelés du nom de leurs frères quant à leur part d’héritage.

Lemaistre de Sacy

Genèse 48.6  Mais les autres que vous aurez après eux, seront à vous, et ils porteront le nom de leurs frères dans les terres qu’ils posséderont.

André Chouraqui

Genèse 48.6  Tes enfantements, ceux que tu as fait enfanter après eux, seront à toi. Au nom de leurs frères, ils seront criés, avec leur possession.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 48.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 48.6  וּמֹולַדְתְּךָ֛ אֲשֶׁר־הֹולַ֥דְתָּ אַחֲרֵיהֶ֖ם לְךָ֣ יִהְי֑וּ עַ֣ל שֵׁ֧ם אֲחֵיהֶ֛ם יִקָּרְא֖וּ בְּנַחֲלָתָֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 48.6  But the children born to you in the future will be your own. The land they inherit will be within the territories of Ephraim and Manasseh.