Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 47.12

Genèse 47.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 47.12 (LSG)Joseph fournit du pain à son père et à ses frères, et à toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.
Genèse 47.12 (NEG)Joseph fournit du pain à son père et à ses frères, et à toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.
Genèse 47.12 (S21)Joseph fournit du pain à son père et à ses frères ainsi qu’à toute la famille de son père, en tenant compte du nombre d’enfants.
Genèse 47.12 (LSGSN)Joseph fournit du pain à son père et à ses frères, et à toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.

Les Bibles d'étude

Genèse 47.12 (BAN)Et Joseph fournit de pain son père, ses frères et toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.

Les « autres versions »

Genèse 47.12 (SAC)Et il les nourrissait avec toute la maison de son père, donnant à chacun ce qui lui était nécessaire pour vivre.
Genèse 47.12 (MAR)Et Joseph entretint de pain son père, et ses frères, et toute la maison de son père, selon le nombre de leurs familles.
Genèse 47.12 (OST)Et Joseph fournit de pain son père, ses frères, et toute la maison de son père, selon le nombre des enfants.
Genèse 47.12 (CAH)Iioseph pourvut de pain son père, ses frères et toute la maison de son père, selon (le nombre) les enfants.
Genèse 47.12 (GBT)Il les nourrissait, ainsi que toute la maison de son père, donnant à chacun ce qui lui était nécessaire.
Genèse 47.12 (PGR)Et Joseph fournit de pain son père et ses frères et toute la maison de son père, en raison du nombre d’enfants.
Genèse 47.12 (LAU)Et Joseph entretint de pain son père et ses frères, et toute la maison de son père, en proportion des petits enfants.
Genèse 47.12 (DBY)Et Joseph fournit de pain son père et ses frères, et toute la maison de son père, selon le nombre des enfants.
Genèse 47.12 (TAN)Joseph nourrit son père, ses frères et toute la maison de son père, donnant des vivres selon les besoins de chaque famille.
Genèse 47.12 (VIG)Et il les nourrissait avec toute la maison de son père, donnant à chacun ce qui lui était nécessaire pour vivre.
Genèse 47.12 (FIL)Et il les nourrissait avec toute la maison de son père, donnant à chacun ce qui lui était nécessaire pour vivre.
Genèse 47.12 (CRA)et Joseph fournit de pain son père et ses frères, et toute la famille de son père, selon le nombre des enfants.
Genèse 47.12 (BPC)Joseph approvisionna de pain son père, ses frères et toute la famille de son père, d’après le nombre des enfants.
Genèse 47.12 (AMI)Et il les nourrissait avec toute la maison de son père, donnant à chacun ce qui lui était nécessaire pour vivre.

Langues étrangères

Genèse 47.12 (LXX)καὶ ἐσιτομέτρει Ιωσηφ τῷ πατρὶ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ καὶ παντὶ τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ σῖτον κατὰ σῶμα.
Genèse 47.12 (VUL)et alebat eos omnemque domum patris sui praebens cibaria singulis
Genèse 47.12 (SWA)Naye Yusufu akawalisha babaye na nduguze na nyumba yote ya babaye, kwa kadiri ya hesabu ya watoto wao.
Genèse 47.12 (BHS)וַיְכַלְכֵּ֤ל יֹוסֵף֙ אֶת־אָבִ֣יו וְאֶת־אֶחָ֔יו וְאֵ֖ת כָּל־בֵּ֣ית אָבִ֑יו לֶ֖חֶם לְפִ֥י הַטָּֽף׃