×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 45.22

Genèse 45.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 45.22  Il leur donna à tous des vêtements de rechange, et il donna à Benjamin trois cents sicles d’argent et cinq vêtements de rechange.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 45.22  Il leur donna à tous des vêtements de rechange, et il donna à Benjamin trois cents sicles d’argent et cinq vêtements de rechange.

Segond 21

Genèse 45.22  Il leur donna à tous des vêtements de rechange, mais à Benjamin il donna 300 pièces d’argent et 5 vêtements de rechange.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 45.22  Il offrit un habit de rechange à chacun de ses frères ; quant à Benjamin, il lui donna trois cents pièces d’argent et cinq habits de rechange.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 45.22  À chacun il donna des vêtements de rechange, mais à Benjamin il donna trois cents sicles d’argent et cinq vêtements de rechange.

Bible de Jérusalem

Genèse 45.22  À chacun d’eux il donna un habit de fête, mais à Benjamin il donna trois-cent sicles d’argent et cinq habits de fête.

Bible Annotée

Genèse 45.22  Il leur donna à chacun une robe de fête, et à Benjamin il donna trois cents pièces d’argent et cinq robes de fête.

John Nelson Darby

Genèse 45.22  Il donna à chacun d’eux tous des vêtements de rechange ; et à Benjamin il donna trois cents pièces d’argent, et cinq vêtements de rechange.

David Martin

Genèse 45.22  Il leur donna à chacun des robes de rechange ; et il donna à Benjamin trois cents [pièces] d’argent, et cinq robes de rechange.

Osterwald

Genèse 45.22  Il leur donna à tous des robes de rechange, et à Benjamin il donna trois cents pièces d’argent, et cinq robes de rechange.

Auguste Crampon

Genèse 45.22  Il leur donna à tous des vêtements de rechange, et il donna à Benjamin trois cents pièces d’argent et cinq vêtements de rechange.

Lemaistre de Sacy

Genèse 45.22  Il commanda aussi que l’on donnât deux robes à chacun de ses frères ; mais il en donna cinq des plus belles à Benjamin, et trois cents pièces d’argent.

André Chouraqui

Genèse 45.22  À tous, il donne des tuniques de rechange, par homme. À Biniamîn, il donne trois cents pièces d’argent et cinq tuniques de rechange.

Zadoc Kahn

Genèse 45.22  Il donna à tous, individuellement, des habillements de rechange ; pour Benjamin, il lui fit présent de trois cents pièces d’argent et de cinq habillements de rechange.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 45.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 45.22  לְכֻלָּ֥ם נָתַ֛ן לָאִ֖ישׁ חֲלִפֹ֣ות שְׂמָלֹ֑ת וּלְבִנְיָמִ֤ן נָתַן֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵאֹ֣ות כֶּ֔סֶף וְחָמֵ֖שׁ חֲלִפֹ֥ת שְׂמָלֹֽת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 45.22  And he gave each of them new clothes— but to Benjamin he gave five changes of clothes and three hundred pieces of silver!