×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 45.2

Genèse 45.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 45.2  Il éleva la voix, en pleurant. Les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 45.2  Il se mit à sangloter. Les Égyptiens l’entendirent, et la maisonnée du Pharaon l’entendit.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 45.2  Il se mit à sangloter. Les Égyptiens l’entendirent ; toute la maison du pharaon l’entendit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 45.2  Il éleva la voix, en pleurant. Les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.

Segond 21

Genèse 45.2  Il se mit à sangloter. Les Égyptiens l’entendirent et la nouvelle parvint à l’entourage du pharaon.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 45.2  Mais il sanglotait si fort en parlant que les Égyptiens l’entendirent, et la nouvelle parvint jusqu’au palais du pharaon.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 45.2  Il sanglota si fort que les Égyptiens l’entendirent, même la maison du Pharaon.

Bible de Jérusalem

Genèse 45.2  mais il pleura tout haut et tous les Égyptiens entendirent, et la nouvelle parvint au palais de Pharaon.

Bible Annotée

Genèse 45.2  Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.

John Nelson Darby

Genèse 45.2  Et il laissa éclater sa voix en pleurs, et les Égyptiens l’entendirent, et la maison du Pharaon l’entendit.

David Martin

Genèse 45.2  Et en pleurant il éleva sa voix, et les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit aussi.

Osterwald

Genèse 45.2  Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.

Auguste Crampon

Genèse 45.2  Il éleva la voix en pleurant ; les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.

Lemaistre de Sacy

Genèse 45.2  Alors les larmes lui tombant des yeux, il éleva fortement sa voix, qui fut entendue des Égyptiens et de toute la maison de Pharaon.

André Chouraqui

Genèse 45.2  En pleurs, il donne de la voix. Misraîm entend, la maison de Pharaon entend.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 45.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 45.2  וַיִּתֵּ֥ן אֶת־קֹלֹ֖ו בִּבְכִ֑י וַיִּשְׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִם וַיִּשְׁמַ֖ע בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 45.2  Then he broke down and wept aloud. His sobs could be heard throughout the palace, and the news was quickly carried to Pharaoh's palace.