×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 45.2

Genèse 45.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Genèse 45.2Alors les larmes lui tombant des yeux, il éleva fortement sa voix, qui fut entendue des Égyptiens et de toute la maison de Pharaon.
David Martin - 1744 - MARGenèse 45.2Et en pleurant il éleva sa voix, et les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit aussi.
Ostervald - 1811 - OSTGenèse 45.2Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHGenèse 45.2Sa voix éclata en pleurs ; les Egyptiens l’entendirent, et on l’entendit dans la maison de Par’au.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRGenèse 45.2Alors il fit entendre sa voix mêlée de larmes, à être entendu des Egyptiens, et à être entendu de la maison de Pharaon.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUGenèse 45.2Et il laissa éclater sa voix{Héb. donna sa voix.} en pleurs ; et les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885 - DBYGenèse 45.2Et il laissa éclater sa voix en pleurs, et les Égyptiens l’entendirent, et la maison du Pharaon l’entendit.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899 - BANGenèse 45.2Et il éleva la voix en pleurant, et les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGGenèse 45.2Il éleva la voix en pleurant, et il fut entendu des Egyptiens et de toute la maison du Pharaon.
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILGenèse 45.2Il éleva la voix en pleurant, et il fut entendu des Egyptiens et de toute la maison du Pharaon.
Louis Segond - 1910 - LSGGenèse 45.2Il éleva la voix, en pleurant. Les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRAGenèse 45.2Il éleva la voix en pleurant ; les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCGenèse 45.2Il se mit alors à pleurer à haute voix en sorte que les Egyptiens entendirent ainsi que la maison de Pharaon.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUGenèse 45.2En pleurs, il donne de la voix. Misraîm entend, la maison de Pharaon entend.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGGenèse 45.2Il éleva la voix, en pleurant. Les Égyptiens l’entendirent, et la maison de Pharaon l’entendit.
Bible des Peuples - 1998 - BDPGenèse 45.2Il pleurait si fort que les Égyptiens l’entendirent, ainsi que toute la maison du Pharaon.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKGenèse 45.2Il éleva sa voix avec des pleurs - les Egyptiens l’entendirent, la maison de Pharaon l’entendit, -
Segond 21 - 2007 - S21Genèse 45.2Il se mit à sangloter. Les Égyptiens l’entendirent et la nouvelle parvint à l’entourage du pharaon.
King James en Français - 2016 - KJFGenèse 45.2Et il pleura bruyamment, et les Égyptiens, et la maison de Pharaon l’entendirent.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXGenèse 45.2καὶ ἀφῆκεν φωνὴν μετὰ κλαυθμοῦ ἤκουσαν δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι καὶ ἀκουστὸν ἐγένετο εἰς τὸν οἶκον Φαραω.
La Vulgate - 1454 - VULGenèse 45.2elevavitque vocem cum fletu quam audierunt Aegyptii omnisque domus Pharaonis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSGenèse 45.2וַיִּתֵּ֥ן אֶת־קֹלֹ֖ו בִּבְכִ֑י וַיִּשְׁמְע֣וּ מִצְרַ֔יִם וַיִּשְׁמַ֖ע בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTGenèse 45.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !