Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 42.9

Genèse 42.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 42.9 (LSG)Joseph se souvint des songes qu’il avait eus à leur sujet, et il leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
Genèse 42.9 (NEG)Joseph se souvint des songes qu’il avait eus à leur sujet, et il leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
Genèse 42.9 (S21)Joseph se souvint des rêves qu’il avait eus à leur sujet et leur dit : « Vous êtes des espions. C’est pour examiner les points faibles du pays que vous êtes venus. »
Genèse 42.9 (LSGSN)Joseph se souvint des songes qu’il avait eus à leur sujet, et il leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus .

Les Bibles d'étude

Genèse 42.9 (BAN)Et Joseph se souvint des songes qu’il avait eus à leur sujet. Et il leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour voir les points faibles du pays que vous êtes venus.

Les « autres versions »

Genèse 42.9 (SAC)Alors se souvenant des songes qu’il avait eus autrefois, il leur dit : Vous êtes des espions, et vous êtes venus ici pour considérer les endroits les plus faibles de l’Égypte.
Genèse 42.9 (MAR)Alors Joseph se souvint des songes qu’il avait songés d’eux, et leur dit : Vous [êtes] des espions, vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.
Genèse 42.9 (OST)Et Joseph se souvint des songes qu’il avait eus à leur sujet. Et il leur dit : Vous êtes des espions ; vous êtes venus pour observer les lieux faibles du pays.
Genèse 42.9 (CAH)Iioseph se rappela les songes qu’il avait eu sur eux, et leur dit : vous êtes des espions ; vous êtes venus pour voir le faible du pays.
Genèse 42.9 (GBT)Se souvenant alors des songes qu’il avait eus autrefois, il leur dit : Vous êtes des espions ; et vous êtes venus examiner les endroits faibles de l’Égypte.
Genèse 42.9 (PGR)Et Joseph se rappela les songes qu’il avait faits sur eux, et il leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour observer les endroits faibles du pays que vous êtes venus.
Genèse 42.9 (LAU)Et Joseph se souvint des songes qu’il avait eus{Héb. songés.} à leur sujet, et il leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour voir les lieux ouverts{Héb. la nudité.} de la terre [d’Égypte] que vous êtes venus.
Genèse 42.9 (DBY)Et Joseph se souvint des songes qu’il avait songés à leur sujet, et il leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour voir les lieux ouverts du pays que vous êtes venus.
Genèse 42.9 (TAN)Joseph se souvint alors des songes qu’il avait eus à leur sujet. Il leur dit : "Vous êtes des espions ! C’est pour découvrir le côté faible du pays que vous êtes venus !"
Genèse 42.9 (VIG)Alors, se souvenant des songes qu’il avait eus autrefois, il leur dit : Vous êtes des espions, et vous êtes venus ici pour considérer les endroits les plus faibles de l’Egypte.
Genèse 42.9 (FIL)Alors, se souvenant des songes qu’il avait eus autrefois, il leur dit: Vous êtes des espions, et vous êtes venus ici pour considérer les endroits les plus faibles de l’Egypte.
Genèse 42.9 (CRA)Joseph se souvint alors des songes qu’il avait eus à leur sujet, et il leur dit : « Vous êtes des espions ; c’est pour reconnaître les points faibles du pays que vous êtes venus.?»
Genèse 42.9 (BPC)Joseph se souvint alors des songes qu’il avait eus à leur sujet et leur dit : Vous êtes des espions ; c’est pour reconnaître les points faibles du pays que vous êtes venus.
Genèse 42.9 (AMI)Alors se souvenant des songes qu’il avait eus autrefois, il leur dit : Vous êtes des espions, et vous êtes venus ici pour considérer les endroits les plus faibles de l’Égypte.

Langues étrangères

Genèse 42.9 (LXX)καὶ ἐμνήσθη Ιωσηφ τῶν ἐνυπνίων ὧν εἶδεν αὐτός καὶ εἶπεν αὐτοῖς κατάσκοποί ἐστε κατανοῆσαι τὰ ἴχνη τῆς χώρας ἥκατε.
Genèse 42.9 (VUL)recordatusque somniorum quae aliquando viderat ait exploratores estis ut videatis infirmiora terrae venistis
Genèse 42.9 (SWA)Yusufu akazikumbuka zile ndoto alizowaotea. Akawaambia, Wapelelezi ninyi, mmekuja ili mwuone utupu wa nchi.
Genèse 42.9 (BHS)וַיִּזְכֹּ֣ר יֹוסֵ֔ף אֵ֚ת הַחֲלֹמֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר חָלַ֖ם לָהֶ֑ם וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מְרַגְּלִ֣ים אַתֶּ֔ם לִרְאֹ֛ות אֶת־עֶרְוַ֥ת הָאָ֖רֶץ בָּאתֶֽם׃