Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 42.23

Genèse 42.23 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC En s’entretenant ainsi, ils ne savaient pas que Joseph les entendît, parce qu’il leur parlait par un truchement.
MAREt ils ne savaient pas que Joseph les entendît ; parce qu’il leur parlait par un truchement.
OSTOr, ils ne savaient pas que Joseph comprenait, parce qu’il leur parlait par le moyen d’un interprète.
CAHIls ne savaient pas que Iioseph comprenait, parce qu’il y avait un interprète parmi eux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGROr ils ne se doutaient pas que Joseph comprenait ; car ils communiquaient par un interprète.
LAUEt ils ne savaient pas que Joseph entendait, car il y avait entre eux un interprète.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il y avait entre eux un interprète.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt eux ne savaient pas que Joseph comprenait ; car ils se parlaient par interprète.
ZAKOr, ils ne savaient pas que Joseph les comprenait, car ils s’étaient servis d’un interprète.
VIGIls ne savaient pas que Joseph les comprenait, parce qu’il leur parlait par un interprète.
FILIls ne savaient pas que Joseph les comprenait, parce qu’il leur parlait par un interprète.
LSGIls ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait avec eux d’un interprète.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIls ne savaient pas que Joseph comprenait, car ils lui parlaient par l’interprète.
BPCEt eux ne savaient pas que Joseph comprenait ; car il y avait entre eux l’interprète.
JERIls ne savaient pas que Joseph les comprenait car, entre lui et eux, il y avait l’interprète.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIls ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait avec eux d’un interprète.
CHUEux ne savaient pas que Iosseph entendait. Oui, un interprète était entre eux.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIls ne savaient pas que Joseph comprenait tout, car il leur avait parlé avec un interprète.
S21Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait d’un interprète avec eux.
KJFEt ils ne savaient pas que Joseph les comprenait, car il leur parlait par un interprète.
LXXαὐτοὶ δὲ οὐκ ᾔδεισαν ὅτι ἀκούει Ιωσηφ ὁ γὰρ ἑρμηνευτὴς ἀνὰ μέσον αὐτῶν ἦν.
VULnesciebant autem quod intellegeret Ioseph eo quod per interpretem loquebatur ad eos
BHSוְהֵם֙ לֹ֣א יָֽדְע֔וּ כִּ֥י שֹׁמֵ֖עַ יֹוסֵ֑ף כִּ֥י הַמֵּלִ֖יץ בֵּינֹתָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !