×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.40

Genèse 41.40 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 41.40  Je t’établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 41.40  C’est toi qui sera à la tête de ma maison, et tout mon peuple dépendra de tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 41.40  C’est toi qui seras intendant de ma maison, et tout mon peuple dépendra de tes ordres. C’est seulement par le trône que je serai plus grand que toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.40  Je t’établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi.

Segond 21

Genèse 41.40  Tu seras responsable de ma maison et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m’élèvera au-dessus de toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41.40  Tu seras donc à la tête de mon royaume, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Moi-même je ne serai au-dessus de toi que par le trône.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 41.40  C’est toi qui seras mon majordome. Tout mon peuple se soumettra à tes ordres et par le trône seulement je te serai supérieur. »

Bible de Jérusalem

Genèse 41.40  C’est toi qui seras mon maître du palais et tout mon peuple se conformera à tes ordres, je ne te dépasserai que par le trône."

Bible Annotée

Genèse 41.40  C’est toi qui gouverneras ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche ; par le trône seulement je serai plus grand que toi.

John Nelson Darby

Genèse 41.40  Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple se dirigera d’après ton commandement ; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi.

David Martin

Genèse 41.40  Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple te baisera la bouche ; seulement je serai, plus grand que toi quant au trône.

Osterwald

Genèse 41.40  C’est toi qui seras sur ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche. Je serai seulement plus grand que toi par le trône.

Auguste Crampon

Genèse 41.40  C’est toi qui gouverneras ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche ; par le trône seulement je serai plus grand que toi. "

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.40  Ce sera donc vous qui aurez l’autorité sur ma maison. Quand vous ouvrirez la bouche pour commander, tout le peuple vous obéira : et je n’aurai au-dessus de vous que le trône et la qualité de roi.

André Chouraqui

Genèse 41.40  Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple baisera ta bouche, sur le trône seulement je serai plus grand que toi. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 41.40  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.40  אַתָּה֙ תִּהְיֶ֣ה עַל־בֵּיתִ֔י וְעַל־פִּ֖יךָ יִשַּׁ֣ק כָּל־עַמִּ֑י רַ֥ק הַכִּסֵּ֖א אֶגְדַּ֥ל מִמֶּֽךָּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 41.40  I hereby appoint you to direct this project. You will manage my household and organize all my people. Only I will have a rank higher than yours."