×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.15

Genèse 41.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 41.15  Pharaon dit à Joseph : J’ai eu un songe. Personne ne peut l’expliquer ; et j’ai appris que tu expliques un songe, après l’avoir entendu.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 41.15  Le Pharaon dit à Joseph : J’ai fait un rêve. Personne ne peut l’expliquer, mais j’ai appris que tu peux expliquer un rêve qui t’est raconté.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 41.15  Le pharaon dit à Joseph : J’ai fait un rêve. Personne ne sait l’interpréter, mais j’ai appris qu’il te suffit d’entendre un rêve pour l’interpréter.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.15  Pharaon dit à Joseph : J’ai eu un songe. Personne ne peut l’expliquer ; et j’ai appris que tu expliques un songe, après l’avoir entendu.

Segond 21

Genèse 41.15  Le pharaon dit à Joseph : « J’ai fait un rêve. Personne ne peut l’expliquer, et j’ai appris à ton sujet que tu peux expliquer un rêve après l’avoir entendu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41.15  Celui-ci dit à Joseph : - J’ai fait un rêve et personne n’est capable de l’interpréter. Or, j’ai entendu dire qu’il te suffit d’entendre raconter un rêve pour pouvoir l’interpréter.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 41.15  Celui-ci dit à Joseph : « J’ai eu un songe et personne n’a pu l’interpréter. Mais j’ai entendu dire de toi qu’en entendant le récit des songes, tu étais à même de les interpréter. »

Bible de Jérusalem

Genèse 41.15  Pharaon dit à Joseph : "J’ai eu un songe et personne ne peut l’interpréter. Mais j’ai entendu dire de toi qu’il te suffit d’entendre un songe pour savoir l’interpréter."

Bible Annotée

Genèse 41.15  Et Pharaon dit à Joseph : J’ai eu un songe et il n’y a personne qui l’interprète. Et j’ai entendu dire de toi que, quand tu entends, un songe, tu l’interprètes.

John Nelson Darby

Genèse 41.15  Et le Pharaon dit à Joseph : J’ai songé un songe, et il n’y a personne pour l’interpréter ; et j’ai entendu dire de toi que tu comprends un songe pour l’interpréter.

David Martin

Genèse 41.15  Et Pharaon dit à Joseph : J’ai songé un songe, et il n’[y a] personne qui l’explique ; or j’ai appris que tu sais expliquer les songes.

Osterwald

Genèse 41.15  Et Pharaon dit à Joseph : J’ai fait un songe, et il n’y a personne qui l’interprète. Or, j’ai entendu dire que tu n’as qu’à entendre un songe pour l’interpréter.

Auguste Crampon

Genèse 41.15  Et Pharaon dit à Joseph : « J’ai eu un songe que personne ne peut interpréter ; et j’ai entendu dire de toi que, quand tu entends un songe, tu l’interprètes. »

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.15  Alors Pharaon lui dit : J’ai eu des songes, et je ne trouve personne qui les interprète ; mais l’on m’a dit que vous aviez une grande lumière pour les expliquer.

André Chouraqui

Genèse 41.15  Pharaon dit à Iosseph : « J’ai rêvé un rêve mais, pour lui, pas d’interprète. Et moi, j’ai entendu dire de toi que tu entends le rêve pour l’interpréter. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 41.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.15  וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יֹוסֵ֔ף חֲלֹ֣ום חָלַ֔מְתִּי וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹתֹ֑ו וַאֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֨יךָ֙ לֵאמֹ֔ר תִּשְׁמַ֥ע חֲלֹ֖ום לִפְתֹּ֥ר אֹתֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 41.15  "I had a dream last night," Pharaoh told him, "and none of these men can tell me what it means. But I have heard that you can interpret dreams, and that is why I have called for you."