×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.11

Genèse 41.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 41.11  Nous eûmes l’un et l’autre un songe dans une même nuit ; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu’il avait eu.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 41.11  Nous avons fait, lui et moi, un rêve dans une même nuit, chacun un rêve susceptible d’être expliqué.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 41.11  Au cours d’une même nuit, moi et lui, nous avons fait chacun un rêve ayant son interprétation propre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41.11  Nous eûmes l’un et l’autre un songe dans une même nuit ; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu’il avait eu.

Segond 21

Genèse 41.11  Nous avons tous les deux fait un rêve au cours d’une même nuit, et chacun de nous a reçu une explication en rapport avec le rêve qu’il avait fait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41.11  Une nuit, nous avons fait tous deux un rêve ayant sa signification propre.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 41.11  Nous avons eu un songe la même nuit, moi et lui, et chaque songe avait sa propre signification.

Bible de Jérusalem

Genèse 41.11  Nous eûmes un songe, la même nuit, lui et moi, mais la signification du songe était différente pour chacun.

Bible Annotée

Genèse 41.11  Et nous eûmes un songe dans une même nuit, moi et lui ; nous eûmes chacun un songe ayant sa propre signification.

John Nelson Darby

Genèse 41.11  et nous songeâmes un songe dans une même nuit, moi et lui ; nous songeâmes chacun selon l’interprétation de son songe.

David Martin

Genèse 41.11  Alors lui et moi songeâmes un songe en une même nuit, chacun songeant [ce qui lui est arrivé] selon l’interprétation de son songe.

Osterwald

Genèse 41.11  Alors nous fîmes, lui et moi, un songe dans une même nuit ; nous songeâmes, chacun selon la signification de son songe.

Auguste Crampon

Genèse 41.11  Nous eûmes un songe dans la même nuit, moi et lui, nous révâmes chacun selon la signification de son songe.

Lemaistre de Sacy

Genèse 41.11  nous eûmes tous deux en une même nuit un songe, qui nous prédisait ce qui nous arriva ensuite.

André Chouraqui

Genèse 41.11  Nous avons rêvé un rêve, une même nuit, moi et lui. Nous rêvions chacun selon l’interprétation de son rêve.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 41.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 41.11  וַנַּֽחַלְמָ֥ה חֲלֹ֛ום בְּלַ֥יְלָה אֶחָ֖ד אֲנִ֣י וָה֑וּא אִ֛ישׁ כְּפִתְרֹ֥ון חֲלֹמֹ֖ו חָלָֽמְנוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 41.11  One night the chief baker and I each had a dream, and each dream had a meaning.