Genèse 36.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 36.18 (LSG) | Voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü: le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 36.18 (NEG) | Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Esaü. |
| Segond 21 (2007) | Genèse 36.18 (S21) | Voici les fils d’Oholibama, la femme d’Ésaü : les chefs Jéush, Jaelam et Koré. Voilà quels sont les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana et femme d’Ésaü. |
| Louis Segond + Strong | Genèse 36.18 (LSGSN) | Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Esaü. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 36.18 (BAN) | Et voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jéusch, le chef Jaélam, le chef Korach. Ce sont là les chefs d’Oholibama, fille d’Ana et femme d’Ésaü. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 36.18 (SAC) | D’entre les fils d’Oolibama, femme d’Esaü, furent le prince Jéhus, le prince Ihélon, le prince Coré. Ce sont là les princes sortis d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. |
| David Martin (1744) | Genèse 36.18 (MAR) | Et ce sont ici ceux des enfants d’Aholibama femme d’Esaü : le Duc Jéhus, le Duc Jahlam, le Duc Korah ; qui sont les Ducs [sortis] d’Aholibama fille de Hana, femme d’Esaü. |
| Ostervald (1811) | Genèse 36.18 (OST) | Et voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jéush, le chef Jaelam, le chef Korah. Voilà les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 36.18 (CAH) | Ce sont ici les fils d’Aholibamâ, femme d’Esave, Alouf Ieousch, Alouf Iâlame, Alouf Kora’h, ce sont là les Aloufime d’Aholibamâ, fille d’Anâ, femme d’Esave. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 36.18 (GBT) | Les fils d’Oolibama, femme d’Ésaü, furent le prince Jéhus, le prince Ihélon, le prince Coré. Ce sont les princes nés d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Ésaü. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 36.18 (PGR) | Et voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : le chef de Jehus, le chef de Jaelam, le chef de Corah. Tels sont les fils d’Oholibama, fille de Ana, femme d’Esaü. |
| Lausanne (1872) | Genèse 36.18 (LAU) | Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : Le chef Jéousch, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont là les chefs [issus] d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Esaü. |
| Darby (1885) | Genèse 36.18 (DBY) | - Et ce sont ici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jehush, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 36.18 (TAN) | Et ceux-ci sont les fils d’Oholibama, épouse d’Ésaü : le chef Yeouch, le chef Yâlam, le chef Korah. Tels sont les chefs d’Oholibama, fille de Ana, épouse d’Ésaü. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 36.18 (VIG) | Les fils d’Oolibama, femme d’Esaü, furent le prince Jéhus, le prince Ihélon, le prince Coré. Ce sont là les princes issus d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. |
| Fillion (1904) | Genèse 36.18 (FIL) | Les fils d’Oolibama, femme d’Esaü, furent le prince Jéhus, le prince Ihélon, le prince Coré. Ce sont là les princes issus d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. |
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 36.18 (CRA) | Fils d’Oolibama, femme d’Esaü : le chef Jéhus, le chef Ihélon et le chef Coré. Ce sont là les chefs issus d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. — |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 36.18 (BPC) | Voici les fils d’Oolibama, femme d’Esaü : le chef Jéhus, le chef Ihélon, le chef Coré ; ce sont les chefs issus d’Oolibama, fille d’Ana, femme d’Esaü. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 36.18 (AMI) | D’entre les fils d’Oolibama, femme d’Ésaü, furent le prince Jéhus, le prince Ihélon, le prince Coré. Ce sont là les princes sortis d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Ésaü. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 36.18 (LXX) | οὗτοι δὲ υἱοὶ Ελιβεμας γυναικὸς Ησαυ ἡγεμὼν Ιεους ἡγεμὼν Ιεγλομ ἡγεμὼν Κορε οὗτοι ἡγεμόνες Ελιβεμας. |
| Vulgate (1592) | Genèse 36.18 (VUL) | hii autem filii Oolibama uxoris Esau dux Hieus dux Hielom dux Core hii duces Oolibama filiae Ana uxoris Esau |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 36.18 (SWA) | Na hawa ni wana wa Oholibama, mkewe Esau; jumbe Yeushi, jumbe Yalamu, jumbe Kora. Hao ndio majumbe waliotoka kwa Oholibama, binti Ana, mkewe Esau. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 36.18 (BHS) | וְאֵ֗לֶּה בְּנֵ֤י אָהֳלִֽיבָמָה֙ אֵ֣שֶׁת עֵשָׂ֔ו אַלּ֥וּף יְע֛וּשׁ אַלּ֥וּף יַעְלָ֖ם אַלּ֣וּף קֹ֑רַח אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֞י אָֽהֳלִיבָמָ֛ה בַּת־עֲנָ֖ה אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃ |