Genèse 35.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 35.28 (LSG) | Les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 35.28 (NEG) | Les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans. |
| Segond 21 (2007) | Genèse 35.28 (S21) | Isaac vécut 180 ans. |
| Louis Segond + Strong | Genèse 35.28 (LSGSN) | Les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 35.28 (BAN) | Et les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 35.28 (SAC) | Isaac avait alors cent quatre-vingts ans accomplis. |
| David Martin (1744) | Genèse 35.28 (MAR) | Et le temps qu’Isaac vécut, fut cent quatre-vingts ans. |
| Ostervald (1811) | Genèse 35.28 (OST) | Et les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 35.28 (CAH) | Iits’hac décéda, mourut et fut réuni à ses peuples, âgé et rassasié de jours. Ses fils, Esave et Iiâcov, l’ensevelirent. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 35.28 (GBT) | Isaac avait alors cent quatre-vingts ans accomplis ; |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 35.28 (PGR) | Et les jours d’Isaac furent cent quatre-vingts ans ; |
| Lausanne (1872) | Genèse 35.28 (LAU) | Les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans. |
| Darby (1885) | Genèse 35.28 (DBY) | Et les jours d’Isaac furent cent quatre-vingt ans. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 35.28 (TAN) | Les jours d’Isaac ayant été de cent quatre vingts ans, |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 35.28 (VIG) | Isaac avait alors cent quatre-vingt ans accomplis. |
| Fillion (1904) | Genèse 35.28 (FIL) | Isaac avait alors cent quatre-vingt ans accomplis. |
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 35.28 (CRA) | Les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 35.28 (BPC) | Les jours d’Isaac furent de cent quatre-vingts ans, |
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 35.28 (AMI) | Isaac avait alors cent quatre-vingts ans accomplis. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 35.28 (LXX) | ἐγένοντο δὲ αἱ ἡμέραι Ισαακ ἃς ἔζησεν ἔτη ἑκατὸν ὀγδοήκοντα. |
| Vulgate (1592) | Genèse 35.28 (VUL) | et conpleti sunt dies Isaac centum octoginta annorum |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 35.28 (SWA) | Siku za Isaka zilikuwa miaka mia na themanini. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 35.28 (BHS) | וַיִּֽהְי֖וּ יְמֵ֣י יִצְחָ֑ק מְאַ֥ת שָׁנָ֖ה וּשְׁמֹנִ֥ים שָׁנָֽה׃ |