×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 35.11

Genèse 35.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 35.11  Dieu lui dit : Je suis le Dieu tout puissant. Sois fécond, et multiplie : une nation et une multitude de nations naîtront de toi, et des rois sortiront de tes reins.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 35.11  Dieu lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant.
Sois fécond et multiplie-toi,
Une nation et une foule de nations
Naîtront de toi,
Et des rois sortiront de tes reins.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 35.11  Dieu lui dit : Je suis le Dieu–Puissant. Sois fécond et multiplie–toi ; une nation et une assemblée de nations seront issues de toi, et des rois sortiront de tes reins.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 35.11  Dieu lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant. Sois fécond, et multiplie ; une nation et une multitude de nations naîtront de toi, et des rois sortiront de tes reins.

Segond 21

Genèse 35.11  Dieu lui dit : « Je suis le Dieu tout-puissant. Prolifère et multiplie-toi ! Une nation et tout un groupe de nations seront issus de toi et des rois naîtront de toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 35.11  Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant.
Sois fécond et aie de nombreux descendants ;
une nation, et même tout un ensemble de peuples seront issus de toi.
Tu auras pour descendants des rois.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 35.11  Dieu lui dit :
« Je suis le Dieu Puissant.
Sois fécond et prolifique :
une nation et une assemblée de nations viendront de toi
et des rois sortiront de tes reins.

Bible de Jérusalem

Genèse 35.11  Dieu lui dit : "Je suis El Shaddaï. Sois fécond et multiplie. Une nation, une assemblée de nations naîtra de toi et des rois sortiront de tes reins.

Bible Annotée

Genèse 35.11  Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu puissant. Fructifie et multiplie : une nation, une assemblée de nations naîtra de toi, et de tes reins sortiront des rois.

John Nelson Darby

Genèse 35.11  Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu Tout-puissant ; fructifie et multiplie ; une nation, et une multitude de nations, proviendra de toi ; et des rois sortiront de tes reins.

David Martin

Genèse 35.11  Dieu lui dit aussi : Je suis le [Dieu] Fort, Tout-Puissant : augmente, et multiplie : une nation, même une multitude de nations naîtra de toi, même des Rois sortiront de tes reins ;

Osterwald

Genèse 35.11  Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant : augmente et multiplie. Une nation, même une multitude de nations naîtront de toi ; des rois sortiront de tes reins.

Auguste Crampon

Genèse 35.11  Dieu lui dit : " Je suis le Dieu tout-puissant. Sois fécond et multiplie ; il naîtra de toi une nation et une assemblée de nations, et de tes reins sortiront des rois.

Lemaistre de Sacy

Genèse 35.11  Il lui dit encore : Je suis le Dieu tout-puissant, croissez et multipliez-vous : vous serez le chef des nations et d’une multitude de peuples, et des rois sortiront de vous.

André Chouraqui

Genèse 35.11  Elohîms lui dit : « Moi, Él Shadaï ! Fructifie, multiplie ! Une nation et une assemblée de nations seront de toi. Des rois de tes lombes sortiront.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 35.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 35.11  וַיֹּאמֶר֩ לֹ֨ו אֱלֹהִ֜ים אֲנִ֨י אֵ֤ל שַׁדַּי֙ פְּרֵ֣ה וּרְבֵ֔ה גֹּ֛וי וּקְהַ֥ל גֹּויִ֖ם יִהְיֶ֣ה מִמֶּ֑ךָּ וּמְלָכִ֖ים מֵחֲלָצֶ֥יךָ יֵצֵֽאוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 35.11  Then God said, "I am God Almighty. Multiply and fill the earth! Become a great nation, even many nations. Kings will be among your descendants!