×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 32.32

Genèse 32.32 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 32.32  C’est pourquoi jusqu’à ce jour, les enfants d’Israël ne mangent point le tendon qui est à l’emboîture de la hanche ; car Dieu frappa Jacob à l’emboîture de la hanche, au tendon.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 32.32  Le soleil se levait lorsqu’il passa Penouél. Jacob boitait de la hanche.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 32.32  (32:33) C’est pourquoi, jusqu’à ce jour, les Israélites ne mangent pas le tendon qui est à l’intérieur de la cuisse ; car il avait atteint Jacob à l’intérieur de la cuisse, au tendon.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 32.32  C’est pourquoi jusqu’à ce jour, les enfants d’Israël ne mangent point le tendon qui est à l’emboîture de la hanche ; car Dieu frappa Jacob à l’emboîture de la hanche, au tendon.

Segond 21

Genèse 32.32  Le soleil se levait lorsqu’il passa Peniel. Il boitait de la hanche.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 32.32  Quand il eut passé le gué de Péniel, le soleil se leva. Jacob boitait de la hanche.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 32.32  Le soleil se levait quand il passa Penouël. Il boitait de la hanche.

Bible de Jérusalem

Genèse 32.32  Au lever du soleil, il avait passé Penuel et il boitait de la hanche.

Bible Annotée

Genèse 32.32  C’est pourquoi les enfants d’Israël ne mangent point jusqu’à aujourd’hui le grand nerf qui est à l’emboîture de la hanche, parce qu’il avait touché l’emboîture de la hanche de Jacob, au grand nerf.

John Nelson Darby

Genèse 32.32  C’est pourquoi, jusqu’à ce jour, les fils d’Israël ne mangent point du tendon qui est sur l’emboîture de la hanche ; car il toucha l’emboîture de la hanche de Jacob sur le tendon.

David Martin

Genèse 32.32  C’est pourquoi jusqu’à ce jour les enfants d’Israël ne mangent point du muscle se retirant, qui est à l’endroit de l’emboîture de la hanche ; parce que [cet homme-là] toucha l’endroit de l’emboîture de la hanche de Jacob, à l’endroit du muscle se retirant.

Osterwald

Genèse 32.32  C’est pourquoi, jusqu’à ce jour, les enfants d’Israël ne mangent point le muscle de la cuisse, qui est à l’emboîture de la hanche, parce que cet homme toucha l’emboîture de la hanche de Jacob, au muscle de la cuisse.

Auguste Crampon

Genèse 32.32  Et le soleil se leva quand il eut passé Phanuel, mais il boitait de la hanche.

Lemaistre de Sacy

Genèse 32.32  C’est pour cette raison que jusqu’aujourd’hui les enfants d’Israël ne mangent point du nerf de la cuisse des bêtes , se souvenant de celui qui fut touché en la cuisse de Jacob, et qui demeura sans mouvement.

André Chouraqui

Genèse 32.32  Le soleil brille sur lui lorsqu’il passe Penouél : il boite de la cuisse.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 32.32  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 32.32  (32.31) וַיִּֽזְרַֽח־לֹ֣ו הַשֶּׁ֔מֶשׁ כַּאֲשֶׁ֥ר עָבַ֖ר אֶת־פְּנוּאֵ֑ל וְה֥וּא צֹלֵ֖עַ עַל־יְרֵכֹֽו׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 32.32  That is why even today the people of Israel don't eat meat from near the hip, in memory of what happened that night.