×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 32.22

Genèse 32.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 32.22  Il se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 32.22  Le présent passa devant lui, et il resta cette nuit-là dans le camp.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 32.22  (32:23) Il se leva cette nuit–là, prit ses deux femmes, ses deux servantes et ses onze enfants, et passa le gué du Yabboq.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 32.22  Il se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

Segond 21

Genèse 32.22  Le cadeau passa devant lui et il resta cette nuit-là dans le camp.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 32.22  Les bêtes offertes en cadeau s’en allèrent donc devant lui, et lui-même passa cette nuit-là dans le camp.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 32.22  Le présent passa en avant, lui-même demeura cette nuit-là au camp.

Bible de Jérusalem

Genèse 32.22  Le présent passa en avant et lui-même demeura cette nuit-là au camp.

Bible Annotée

Genèse 32.22  Et il se leva cette nuit-là, prit ses deux femmes et ses deux servantes et ses onze enfants, et passa le gué du Jabbok.

John Nelson Darby

Genèse 32.22  Et il se leva cette nuit-là, et prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

David Martin

Genèse 32.22  Et il se leva cette nuit, et prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

Osterwald

Genèse 32.22  Et il se leva cette nuit, prit ses deux femmes, et ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.

Auguste Crampon

Genèse 32.22  Le présent passa devant lui, et il resta cette nuit-là dans le camp.

Lemaistre de Sacy

Genèse 32.22  Et s’étant levé de fort bonne heure, il prit ses deux femmes et leurs deux servantes, avec ses onze fils, et passa le gué de Jaboc.

André Chouraqui

Genèse 32.22  L’offrande passe en face de lui. Lui, il avait nuité cette nuit-là dans le camp.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 32.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 32.22  (32.21) וַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל־פָּנָ֑יו וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה־הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 32.22  But during the night Jacob got up and sent his two wives, two concubines, and eleven sons across the Jabbok River.