×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.36

Genèse 31.36 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 31.36  Jacob s’irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit : Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur ?

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 31.36  La colère de Jacob s’enflamma, et il chercha querelle à Laban. Il prit la parole et dit : Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur

Nouvelle Bible Segond

Genèse 31.36  Jacob se fâcha ; il accusa Laban. Il dit à Laban : Quelle est ma transgression, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31.36  Jacob s’irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit : Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur ?

Segond 21

Genèse 31.36  Jacob se fâcha et chercha querelle à Laban. Il reprit la parole et lui dit : « Quel est mon crime, quel est mon péché, pour que tu me poursuives avec tant d’ardeur ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 31.36  Alors Jacob se mit en colère et fit de violents reproches à Laban : - Quelle faute ai-je commise, s’écria-t-il, qu’ai-je fait de mal pour que tu t’acharnes ainsi contre moi ?

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 31.36  Jacob s’échauffa et prit Laban à partie ; il s’écria : « Quelle est ma faute ? Quel est mon délit, que tu fulmines contre moi ?

Bible de Jérusalem

Genèse 31.36  Jacob se mit en colère et prit à partie Laban. Et Jacob adressa ainsi la parole à Laban : "Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu te sois acharné après moi ?

Bible Annotée

Genèse 31.36  Et Jacob se mit en colère et querella Laban ; et Jacob répondit et dit : Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu t’acharnes après moi ?

John Nelson Darby

Genèse 31.36  Et Jacob se mit en colère, et querella Laban ; Et Jacob répondit et dit à Laban : Quelle est ma faute, quel est mon péché, que tu m’aies poursuivi avec ardeur ?

David Martin

Genèse 31.36  Et Jacob se mit en colère, et querella Laban, et prenant la parole, lui dit : Quel est mon crime ? quel est mon péché, que tu m’aies poursuivi si ardemment ?

Osterwald

Genèse 31.36  Alors Jacob se mit en colère, et querella Laban ; et Jacob prit la parole et dit : Quel est mon crime ? Quel est mon péché, pour que tu m’aies poursuivi avec tant d’ardeur ?

Auguste Crampon

Genèse 31.36  Jacob se mit en colère et adressa des reproches à Laban ; et Jacob prit la parole et dit à Laban : " Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu t’acharnes après moi ?

Lemaistre de Sacy

Genèse 31.36  Alors Jacob tout ému fit ce reproche à Laban : Quelle faute avais-je commise ? et en quoi vous avais-je offensé, pour vous obliger de courir après moi avec tant de chaleur,

André Chouraqui

Genèse 31.36  Cela brûle Ia’acob : il se dispute avec Labân. Ia’acob répond et dit à Labân : « Quelle est ma carence ? Quelle est ma faute, que tu t’allumes derrière moi ? »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 31.36  וַיִּ֥חַר לְיַעֲקֹ֖ב וַיָּ֣רֶב בְּלָבָ֑ן וַיַּ֤עַן יַעֲקֹב֙ וַיֹּ֣אמֶר לְלָבָ֔ן מַה־פִּשְׁעִי֙ מַ֣ה חַטָּאתִ֔י כִּ֥י דָלַ֖קְתָּ אַחֲרָֽי׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 31.36  Then Jacob became very angry. "What did you find?" he demanded of Laban. "What is my crime? You have chased me as though I were a criminal.