×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.23

Genèse 31.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 31.23  Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche, et l’atteignit à la montagne de Galaad.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 31.23  Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche et le rejoignit dans les monts de Galaad.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 31.23  Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sur sept jours de marche et le rejoignit dans la région montagneuse du Galaad.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31.23  Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche, et l’atteignit à la montagne de Galaad.

Segond 21

Genèse 31.23  Il prit ses frères avec lui, le poursuivit durant sept jours de marche et le rattrapa dans la région montagneuse de Galaad.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 31.23  Il prit avec lui des hommes de sa famille, le poursuivit pendant sept jours et le rattrapa dans les monts de Galaad.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 31.23  Il prit avec lui ses frères, il le poursuivit pendant sept jours de marche et le rejoignit aux monts de Galaad.

Bible de Jérusalem

Genèse 31.23  Il prit ses frères avec lui, le poursuivit sept jours de chemin et l’atteignit au mont Galaad.

Bible Annotée

Genèse 31.23  Et il prit ses frères avec lui, et le poursuivit pendant sept journées de chemin, et il se trouva près de lui à la montagne de Galaad.

John Nelson Darby

Genèse 31.23  Et il prit ses frères avec lui, et le poursuivit le chemin de sept jours, et l’atteignit à la montagne de Galaad.

David Martin

Genèse 31.23  Et il prit avec lui ses frères, et le poursuivit sept journées de chemin, et l’atteignit à la montagne de Galaad.

Osterwald

Genèse 31.23  Alors il prit ses frères avec lui, et le poursuivit sept journées de marche, et le rejoignit à la montagne de Galaad.

Auguste Crampon

Genèse 31.23  Il prit avec lui ses frères et le poursuivit pendant sept journées de chemin ; il l’atteignit à la montagne de Galaad.

Lemaistre de Sacy

Genèse 31.23  Et aussitôt ayant pris avec lui ses frères, il le poursuivit durant sept jours, et le joignit à la montagne de Galaad.

André Chouraqui

Genèse 31.23  Il prend ses frères avec lui et poursuit derrière lui sept jours de route. Il colle à lui au mont Guil’ad.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 31.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 31.23  וַיִּקַּ֤ח אֶת־אֶחָיו֙ עִמֹּ֔ו וַיִּרְדֹּ֣ף אַחֲרָ֔יו דֶּ֖רֶךְ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וַיַּדְבֵּ֥ק אֹתֹ֖ו בְּהַ֥ר הַגִּלְעָֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 31.23  But when he did, he gathered a group of his relatives and set out in hot pursuit. He caught up with them seven days later in the hill country of Gilead.