×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.22

Genèse 31.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 31.22  Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s’était enfui.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 31.22  Le troisième jour, on avertit Laban que Jacob avait pris la fuite.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 31.22  Le troisième jour, on informa Laban que Jacob s’était enfui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31.22  Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s’était enfui.

Segond 21

Genèse 31.22  Trois jours plus tard, on annonça à Laban que Jacob s’était enfui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 31.22  Le troisième jour, on avertit Laban que Jacob s’était enfui.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 31.22  Le troisième jour on informa Laban que Jacob s’était enfui.

Bible de Jérusalem

Genèse 31.22  Le troisième jour, on apprit à Laban que Jacob s’était enfui.

Bible Annotée

Genèse 31.22  Le troisième jour, on rapporta à Laban que Jacob s’était enfui.

John Nelson Darby

Genèse 31.22  Et le troisième jour on rapporta à Laban que Jacob s’était enfui.

David Martin

Genèse 31.22  Et au troisième jour on rapporta à Laban, que Jacob s’en était fui.

Osterwald

Genèse 31.22  Et le troisième jour on rapporta à Laban que Jacob s’était enfui.

Auguste Crampon

Genèse 31.22  Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s’était enfui.

Lemaistre de Sacy

Genèse 31.22  Laban fut averti le troisième jour, que Jacob s’enfuyait.

André Chouraqui

Genèse 31.22  Il est rapporté à Labân, au troisième jour, que Ia’acob s’est enfui.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 31.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 31.22  וַיֻּגַּ֥ד לְלָבָ֖ן בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י כִּ֥י בָרַ֖ח יַעֲקֹֽב׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 31.22  Laban didn't learn of their flight for three days.