Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 31.11

Genèse 31.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 31.11 (LSG)Et l’ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Je répondis : Me voici !
Genèse 31.11 (NEG)Et l’ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Je répondis : Me voici !
Genèse 31.11 (S21)L’ange de Dieu m’a dit en rêve : ‹ Jacob ! › J’ai répondu : ‹ Me voici ! ›
Genèse 31.11 (LSGSN)Et l’ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Je répondis : Me voici !

Les Bibles d'étude

Genèse 31.11 (BAN)Et l’ange de Dieu me dit en songe : Jacob !
Et je dis : Me voici.

Les « autres versions »

Genèse 31.11 (SAC)Et l’Ange de Dieu m’a dit en songe : Jacob ! Me voici, lui ai-je dit.
Genèse 31.11 (MAR)Et l’Ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Et je répondis : Me voici.
Genèse 31.11 (OST)Et l’ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Et je répondis : Me voici !
Genèse 31.11 (CAH)Et l’ange de Dieu me dit en songe : Iiâcov ! je répondis : me voici.
Genèse 31.11 (GBT)Et l’ange de Dieu m’a dit en songe : Jacob. Me voici, lui ai-je répondu.
Genèse 31.11 (PGR)Et l’ange de Dieu me dit dans le songe : Jacob ! Et je dis : Me voici.
Genèse 31.11 (LAU)Et l’Ange de Dieu me dit, en songe : Jacob ! Et je dis : Me voici.
Genèse 31.11 (DBY)Et l’Ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Et je dis : Me voici.
Genèse 31.11 (TAN)Un envoyé du Seigneur me dit dans la vision : ‘Jacob !’ Je répondis : ‘Me voici.’
Genèse 31.11 (VIG)Et l’ange de Dieu m’a dit en songe : Jacob. Me voici, ai-je répondu.
Genèse 31.11 (FIL)Et l’Ange de Dieu m’a dit en songe: Jacob. Me voici, ai-je répondu.
Genèse 31.11 (CRA)Et un ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Je répondis : Me voici.
Genèse 31.11 (BPC)et l’ange de Dieu me dit en songe : Jacob, et je dis : Me voici.
Genèse 31.11 (AMI)Et l’ange de Dieu m’a dit en songe : Jacob ! Me voici, lui ai-je dit.

Langues étrangères

Genèse 31.11 (LXX)καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ καθ’ ὕπνον Ιακωβ ἐγὼ δὲ εἶπα τί ἐστιν.
Genèse 31.11 (VUL)dixitque angelus Dei ad me in somnis Iacob et ego respondi adsum
Genèse 31.11 (SWA)Na malaika wa Mungu akaniambia katika ndoto, Yakobo! Nikasema, Mimi hapa.
Genèse 31.11 (BHS)וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י מַלְאַ֧ךְ הָאֱלֹהִ֛ים בַּחֲלֹ֖ום יַֽעֲקֹ֑ב וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃