Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 28.3

Genèse 28.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 28.3 (LSG)Que le Dieu tout puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples !
Genèse 28.3 (NEG)Que le Dieu Tout-Puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples !
Genèse 28.3 (S21)Que le Dieu tout-puissant te bénisse, te fasse proliférer et te multiplie afin que tu donnes naissance à tout un groupe de peuples !
Genèse 28.3 (LSGSN)Que le Dieu tout-puissant te bénisse , te rende fécond et te multiplie , afin que tu deviennes une multitude de peuples !

Les Bibles d'étude

Genèse 28.3 (BAN)Et le Dieu puissant te bénira, te fera fructifier et t’accroîtra, et tu deviendras une assemblée de peuples ;

Les « autres versions »

Genèse 28.3 (SAC)Que le Dieu tout-puissant vous bénisse, qu’il accroisse et qu’il multiplie votre race ; afin que vous soyez le chef de plusieurs peuples.
Genèse 28.3 (MAR)Et le [Dieu] Fort, Tout-Puissant te bénisse, et te fasse croître et multiplier, afin que tu deviennes une assemblée de peuples.
Genèse 28.3 (OST)Et que le Dieu Tout-Puissant te bénisse, te fasse croître, et te multiplie, et que tu deviennes une assemblée de peuples !
Genèse 28.3 (CAH)Et que El Chaddaï te bénisse ; qu’il te fasse croître, et qu’il te multiplie, afin que tu deviennes une assemblée de peuples.
Genèse 28.3 (GBT)Que Dieu tout-puissant vous bénisse, qu’il accroisse et multiplie votre race, afin que vous soyez le chef de plusieurs peuples.
Genèse 28.3 (PGR)Et que Dieu, le Tout-Puissant, te bénisse et te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples.
Genèse 28.3 (LAU)Et le Dieu tout-puissant te bénira et te fera fructifier et multiplier, et tu deviendras une congrégation de peuples.
Genèse 28.3 (DBY)Et que le Dieu Tout-puissant te bénisse, et te fasse fructifier et te multiplie, afin que tu deviennes une assemblée de peuples ;
Genèse 28.3 (TAN)Le Dieu tout puissant te bénira, te fera croître et multiplier et tu deviendras une congrégation de peuples.
Genèse 28.3 (VIG)Que le Dieu tout-puissant te bénisse, qu’il (te) multiplie ta race, afin que tu sois le chef de plusieurs (d’un grand nombre de) peuples.
Genèse 28.3 (FIL)Que le Dieu tout-puissant vous bénisse, qu’Il multiplie votre race, afin que vous soyez le chef de plusieurs peuples.
Genèse 28.3 (CRA)Que Dieu le tout-puissant te bénisse, qu’il te fasse croître et multiplier, afin que tu deviennes une multitude de peuples !
Genèse 28.3 (BPC)Que le Dieu tout-puissant te bénisse, qu’il te rende fécond et le multiplie, en sorte que tu deviennes une multitude de peuples ;
Genèse 28.3 (AMI)Que le Dieu tout-puissant vous bénisse, qu’il accroisse et qu’il multiplie votre race ; afin que vous soyez le chef de plusieurs peuples.

Langues étrangères

Genèse 28.3 (LXX)ὁ δὲ θεός μου εὐλογήσαι σε καὶ αὐξήσαι σε καὶ πληθύναι σε καὶ ἔσῃ εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν.
Genèse 28.3 (VUL)Deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populorum
Genèse 28.3 (SWA)Na Mungu Mwenyezi, akubariki, akuzidishe, na kukuongeza, ili uwe mkutano wa makabila.
Genèse 28.3 (BHS)וְאֵ֤ל שַׁדַּי֙ יְבָרֵ֣ךְ אֹֽתְךָ֔ וְיַפְרְךָ֖ וְיַרְבֶּ֑ךָ וְהָיִ֖יתָ לִקְהַ֥ל עַמִּֽים׃