×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 26.19

Genèse 26.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d’eau vive.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Isaac creusèrent encore dans le vallon et y trouvèrent un puits d’eau vive.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Isaac creusèrent encore dans l’oued et y trouvèrent un puits d’eau vive.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d’eau vive.

Segond 21

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Isaac creusèrent encore dans la vallée et y trouvèrent un puits d’eau vive.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 26.19  En creusant dans la vallée, les serviteurs d’Isaac découvrirent une source d’eau vive.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Isaac creusèrent dans l’oued et trouvèrent là un puits d’eaux vives.

Bible de Jérusalem

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Isaac creusèrent dans la vallée et ils trouvèrent là un puits d’eaux vives.

Bible Annotée

Genèse 26.19  Et les serviteurs d’Isaac creusèrent dans la vallée et y trouvèrent un puits d’eau vive.

John Nelson Darby

Genèse 26.19  Et les serviteurs d’Isaac creusèrent dans la vallée, et ils y trouvèrent un puits d’eau vive.

David Martin

Genèse 26.19  Et les serviteurs d’Isaac creusèrent dans cette vallée, et y trouvèrent un puits d’eau vive.

Osterwald

Genèse 26.19  Et les serviteurs d’Isaac creusèrent dans la vallée, et y trouvèrent un puits d’eau vive.

Auguste Crampon

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Isaac creusèrent encore dans la vallée et y trouvèrent un puits d’eau vive.

Lemaistre de Sacy

Genèse 26.19  Ils fouillèrent aussi au fond du torrent, et ils y trouvèrent de l’eau vive.

André Chouraqui

Genèse 26.19  Les serviteurs d’Is’hac fouillent dans le torrent. Ils trouvent là un puits d’eaux vives.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 26.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 26.19  וַיַּחְפְּר֥וּ עַבְדֵֽי־יִצְחָ֖ק בַּנָּ֑חַל וַיִּ֨מְצְאוּ־שָׁ֔ם בְּאֵ֖ר מַ֥יִם חַיִּֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 26.19  His shepherds also dug in the Gerar Valley and found a gushing spring.