Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 23.12

Genèse 23.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Abraham fit une profonde révérence devant le peuple du pays,
MAREt Abraham se prosterna devant le peuple du pays.
OSTEt Abraham se prosterna devant le peuple du pays ;
CAHIl parla ensuite en ces termes à Ephrone en présence du peuple du pays : eh ! pourvu que tu m’entendisses ! j’ai déposé l’argent pour le champ, prends-le, alors j’y enterrerai mon mort.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors Abraham s’inclina devant le peuple du pays ;
LAUEt Abraham se prosterna devant le peuple du pays{Héb. de la terre.}
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Abraham se prosterna devant le peuple du pays :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Abraham se prosterna devant le peuple du pays
ZAKAbraham se prosterna devante peuple du pays,
VIGAbraham se prosterna devant le peuple du pays.
FILAbraham se prosterna devant le peuple du pays.
LSGAbraham se prosterna devant le peuple du pays.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAbraham se prosterna devant le peuple du pays,
BPCEt Abraham se prosterna devant le peuple du pays
JERAbraham s’inclina devant les gens du pays
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAbraham se prosterna devant le peuple du pays.
CHUAbrahâm se prosterne, face au peuple de la terre.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAbraham s’inclina devant les gens du pays
S21Abraham se prosterna devant la population du pays
KJFEt Abraham s’inclina devant le peuple du pays;
LXXκαὶ προσεκύνησεν Αβρααμ ἐναντίον τοῦ λαοῦ τῆς γῆς.
VULadoravit Abraham coram populo terrae
BHSוַיִּשְׁתַּ֨חוּ֙ אַבְרָהָ֔ם לִפְנֵ֖י עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !