×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 23.12

Genèse 23.12 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant les gens du pays.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 23.12   Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Segond 21

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant la population du pays

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 23.12  Abraham s’inclina profondément devant les gens de la région

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays

Bible de Jérusalem

Genèse 23.12  Abraham s’inclina devant les gens du pays

Bible Annotée

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays

John Nelson Darby

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays :

David Martin

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays.

Osterwald

Genèse 23.12  Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays ;

Auguste Crampon

Genèse 23.12  Abraham se prosterna devant le peuple du pays,

Lemaistre de Sacy

Genèse 23.12  Abraham fit une profonde révérence devant le peuple du pays,

André Chouraqui

Genèse 23.12  Abrahâm se prosterne, face au peuple de la terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 23.12  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 23.12  וַיִּשְׁתַּ֨חוּ֙ אַבְרָהָ֔ם לִפְנֵ֖י עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃