Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 2.6

Genèse 2.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 2.6 (LSG)Mais une vapeur s’éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (NEG)Mais une vapeur s’éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (S21)Cependant, une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (LSGSN)Mais une vapeur s’éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.

Les Bibles d'étude

Genèse 2.6 (BAN)et une vapeur montait de la terre et arrosait toute la face du sol.

Les « autres versions »

Genèse 2.6 (SAC)Mais il s’élevait de la terre une fontaine qui en arrosait toute la surface.
Genèse 2.6 (MAR)Et il ne montait point de vapeur de la terre, qui arrosât toute la surface de la terre.
Genèse 2.6 (OST)Mais une vapeur montait de la terre, et arrosait toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (CAH)Mais une vapeur s’élevait de la terre et arrosait toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (GBT)Mais il s’élevait de la terre une fontaine qui en arrosait toute la surface.
Genèse 2.6 (PGR)Mais un brouillard s’élevait de la terre et imbibait toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (LAU)Et une vapeur montait de la terre, et arrosait toute la face du sol.
Genèse 2.6 (DBY)une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (TAN)Mais une exhalaison s’élevait de la terre et humectait toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (VIG)Mais il s’élevait de la terre une fontaine (source) qui en arrosait toute la surface.
Genèse 2.6 (FIL)Mais il s’élevait de la terre une fontaine qui en arrosait toute la surface.
Genèse 2.6 (CRA)Mais une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (BPC)mais une vapeur s’élevait de la terre et arrosait toute la surface du sol.
Genèse 2.6 (AMI)Mais il s’élevait de la terre une fontaine qui en arrosait toute la surface.

Langues étrangères

Genèse 2.6 (LXX)πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς.
Genèse 2.6 (VUL)sed fons ascendebat e terra inrigans universam superficiem terrae
Genèse 2.6 (SWA)Akakifungua, akamwona mtoto, na tazama, mtoto yule analia. Basi akamhurumia, akasema, Huyu ni mmojawapo wa watoto wa Waebrania.
Genèse 2.6 (BHS)וְאֵ֖ד יַֽעֲלֶ֣ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁקָ֖ה אֶֽת־כָּל־פְּנֵֽי־הָֽאֲדָמָֽה׃