×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 18.22

Genèse 18.22 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 18.22  Les hommes s’éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 18.22  Les hommes se détournèrent de là et se rendirent à Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 18.22  Les hommes repartirent de là pour Sodome. Mais Abraham se tenait encore devant le SEIGNEUR.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 18.22  Les hommes s’éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l’Éternel.

Segond 21

Genèse 18.22  Les hommes s’éloignèrent et allèrent vers Sodome, mais Abraham se tint encore devant l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 18.22  Là-dessus, ces hommes partirent en direction de Sodome, tandis qu’Abraham continuait à se tenir en présence de l’Éternel.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 18.22  Les hommes se dirigèrent de là vers Sodome. Abraham se tenait encore devant le Seigneur,

Bible de Jérusalem

Genèse 18.22  Les hommes partirent de là et allèrent à Sodome. Yahvé se tenait encore devant Abraham.

Bible Annotée

Genèse 18.22  Et ces hommes partirent et s’en allèrent à Sodome ; et Abraham se tenait encore devant l’Éternel.

John Nelson Darby

Genèse 18.22  Et les hommes se détournèrent de là, et ils allaient vers Sodome ; et Abraham se tenait encore devant l’Éternel.

David Martin

Genèse 18.22  Ces hommes donc partant de là allaient vers Sodome ; mais Abraham se tint encore devant l’Éternel.

Osterwald

Genèse 18.22  Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome ; mais Abraham se tint encore devant l’Éternel.

Auguste Crampon

Genèse 18.22  Les hommes partirent et s’en allèrent vers Sodome ; et Abraham se tenait encore devant Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Genèse 18.22  Alors deux de ces hommes partirent de là, et s’en allèrent à Sodome : mais Abraham demeura encore devant le Seigneur.

André Chouraqui

Genèse 18.22  De là, les hommes font face : ils vont vers Sedôm. Abrahâm se tient encore en face de IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 18.22  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 18.22  וַיִּפְנ֤וּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ סְדֹ֑מָה וְאַ֨בְרָהָ֔ם עֹודֶ֥נּוּ עֹמֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 18.22  The two other men went on toward Sodom, but the LORD remained with Abraham for a while.