×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 17.4

Genèse 17.4 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et Dieu lui dit : C’est moi qui vous parle : Je ferai alliance avec vous, et vous serez le père de plusieurs nations.
MARQuant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d’une multitude de nations.
OSTPour moi, voici, mon alliance est avec toi et tu deviendras père d’une multitude de nations.
CAHC’est moi, mon alliance est avec toi ; tu seras le père d’une multitude de nations ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRPour moi, voici, je tiens mon alliance avec toi, et tu deviendras père d’une multitude de peuples.
LAUQuant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d’une multitude de nations.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYQuant à moi, voici mon alliance est avec toi, et tu seras père d’une multitude de nations ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANVoici mon alliance avec toi : tu deviendras père d’une multitude de nations,
ZAKMoi-même, oui, je traite avec toi : tu seras le père d’une multitude de nations.
VIGEt Dieu lui dit : C’est moi (qui te parle) ; je ferai alliance avec toi, et tu seras le père de nations nombreuses.[17.4 Voir Ecclésiastique, 44, 20 ; Romains, 4, 17.]
FILEt Dieu lui dit: C’est Moi qui vous parle; Je ferai alliance avec vous, et vous serez le père de nations nombreuses.
LSGVoici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d’une multitude de nations.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRA" Moi, voici mon alliance avec toi : tu deviendras père d’une multitude de nations.
BPCPour moi, voici mon alliance avec toi : tu deviendras père d’une foule de peuples.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVoici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d’une multitude de nations.
CHU« Moi ! Voici mon pacte avec toi : sois le père d’une foule de nations.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“Voici quelle alliance je fais avec toi: tu vas devenir le père de nations nombreuses.
S21« Voici quelle est mon alliance avec toi. Tu deviendras le père d’un grand nombre de nations.
KJFQuant à moi, voici, mon alliance est avec toi et tu deviendras père de beaucoup de nations.
LXXκαὶ ἐγὼ ἰδοὺ ἡ διαθήκη μου μετὰ σοῦ καὶ ἔσῃ πατὴρ πλήθους ἐθνῶν.
VULdixitque ei Deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentium
BHSאֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמֹ֥ון גֹּויִֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !