Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 17.4

Genèse 17.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 17.4 (LSG)Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d’une multitude de nations.
Genèse 17.4 (NEG)Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d’une multitude de nations.
Genèse 17.4 (S21)« Voici quelle est mon alliance avec toi. Tu deviendras le père d’un grand nombre de nations.
Genèse 17.4 (LSGSN)Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d’une multitude de nations.

Les Bibles d'étude

Genèse 17.4 (BAN)Voici mon alliance avec toi : tu deviendras père d’une multitude de nations,

Les « autres versions »

Genèse 17.4 (SAC)Et Dieu lui dit : C’est moi qui vous parle : Je ferai alliance avec vous, et vous serez le père de plusieurs nations.
Genèse 17.4 (MAR)Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d’une multitude de nations.
Genèse 17.4 (OST)Pour moi, voici, mon alliance est avec toi et tu deviendras père d’une multitude de nations.
Genèse 17.4 (CAH)C’est moi, mon alliance est avec toi ; tu seras le père d’une multitude de nations ;
Genèse 17.4 (GBT)Et Dieu lui dit : Je suis ; je ferai alliance avec vous, et vous serez le père de beaucoup de nations.
Genèse 17.4 (PGR)Pour moi, voici, je tiens mon alliance avec toi, et tu deviendras père d’une multitude de peuples.
Genèse 17.4 (LAU)Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d’une multitude de nations.
Genèse 17.4 (DBY)Quant à moi, voici mon alliance est avec toi, et tu seras père d’une multitude de nations ;
Genèse 17.4 (TAN)"Moi-même, oui, je traite avec toi : tu seras le père d’une multitude de nations.
Genèse 17.4 (VIG)Et Dieu lui dit : C’est moi (qui te parle) ; je ferai alliance avec toi, et tu seras le père de nations nombreuses.
Genèse 17.4 (FIL)Et Dieu lui dit: C’est Moi qui vous parle; Je ferai alliance avec vous, et vous serez le père de nations nombreuses.
Genèse 17.4 (CRA)« Moi, voici mon alliance avec toi : tu deviendras père d’une multitude de nations.
Genèse 17.4 (BPC)Pour moi, voici mon alliance avec toi : tu deviendras père d’une foule de peuples.
Genèse 17.4 (AMI)je ferai alliance avec vous, et vous serez le père de plusieurs nations.

Langues étrangères

Genèse 17.4 (LXX)καὶ ἐγὼ ἰδοὺ ἡ διαθήκη μου μετὰ σοῦ καὶ ἔσῃ πατὴρ πλήθους ἐθνῶν.
Genèse 17.4 (VUL)dixitque ei Deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentium
Genèse 17.4 (SWA)Mimi, agano langu nimefanya nawe, nawe utakuwa baba wa mataifa mengi,
Genèse 17.4 (BHS)אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמֹ֥ון גֹּויִֽם׃