Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 17.3

Genèse 17.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 17.3 (LSG)Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, en disant :
Genèse 17.3 (NEG)Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, en disant :
Genèse 17.3 (S21)Abram tomba le visage contre terre, et Dieu lui dit :
Genèse 17.3 (LSGSN)Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla , en disant :

Les Bibles d'étude

Genèse 17.3 (BAN)Et Abram tomba la face contre terre, et Dieu parla ainsi avec lui :

Les « autres versions »

Genèse 17.3 (SAC)Abram se prosterna le visage contre terre.
Genèse 17.3 (MAR)Alors Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, et lui dit :
Genèse 17.3 (OST)Alors Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, et lui dit :
Genèse 17.3 (CAH)Abrame se prosterna, et Dieu lui parla en ces termes :
Genèse 17.3 (GBT)Abram se prosterna le visage conte terre.
Genèse 17.3 (PGR)Alors Abram tomba la face contre terre et Dieu lui parla en ces termes :
Genèse 17.3 (LAU)Et Abram se jeta{Héb. tomba.} sur sa face, et Dieu parla avec lui, en disant :
Genèse 17.3 (DBY)Et Abram tomba sur sa face, et Dieu parla avec lui, disant :
Genèse 17.3 (TAN)Abram tomba sur sa face, et Dieu lui parla de la sorte :
Genèse 17.3 (VIG)Abram se prosterna le visage à terre.
Genèse 17.3 (FIL)Abram se prosterna le visage à terre.
Genèse 17.3 (CRA)Abram tomba la face contre terre, et Dieu lui parla ainsi :
Genèse 17.3 (BPC)Abram tomba sur sa face et Dieu parla avec lui, disant :
Genèse 17.3 (AMI)Abram se prosterna le visage contre terre. Et Dieu lui dit : C’est moi qui vous parle ;

Langues étrangères

Genèse 17.3 (LXX)καὶ ἔπεσεν Αβραμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ ὁ θεὸς λέγων.
Genèse 17.3 (VUL)cecidit Abram pronus in faciem
Genèse 17.3 (SWA)Abramu akaanguka kifudifudi. Mungu akamwambia, akasema,
Genèse 17.3 (BHS)וַיִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל־פָּנָ֑יו וַיְדַבֵּ֥ר אִתֹּ֛ו אֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃