×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 17.3

Genèse 17.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Abram se prosterna le visage contre terre.
MARAlors Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, et lui dit :
OSTAlors Abram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, et lui dit :
CAHAbrame se prosterna, et Dieu lui parla en ces termes :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRAlors Abram tomba la face contre terre et Dieu lui parla en ces termes :
LAUEt Abram se jeta{Héb. tomba.} sur sa face, et Dieu parla avec lui, en disant :
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt Abram tomba sur sa face, et Dieu parla avec lui, disant :
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt Abram tomba la face contre terre, et Dieu parla ainsi avec lui :
ZAKAbram tomba sur sa face, et Dieu lui parla de la sorte :
VIGAbram se prosterna le visage à terre.
FILAbram se prosterna le visage à terre.
LSGAbram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, en disant :
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAbram tomba la face contre terre, et Dieu lui parla ainsi :
BPCAbram tomba sur sa face et Dieu parla avec lui, disant :
JEREt Abram tomba la face contre terre. Dieu lui parla ainsi :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAbram tomba sur sa face ; et Dieu lui parla, en disant :
CHUAbrâm tombe sur ses faces. Elohîms lui parle pour dire :
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPAbram se prosterna et Dieu lui parla ainsi:
S21Abram tomba le visage contre terre, et Dieu lui dit :
KJFEt Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, disant:
LXXκαὶ ἔπεσεν Αβραμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ ὁ θεὸς λέγων.
VULcecidit Abram pronus in faciem
BHSוַיִּפֹּ֥ל אַבְרָ֖ם עַל־פָּנָ֑יו וַיְדַבֵּ֥ר אִתֹּ֛ו אֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !