Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 17.20

Genèse 17.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 17.20 (LSG)À l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l’infini ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
Genèse 17.20 (NEG)À l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé. Voici, je le bénirai, je le rendrai fécond, et je le multiplierai à l’extrême ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
Genèse 17.20 (S21)En ce qui concerne Ismaël, je t’ai exaucé : je le bénirai, je le ferai proliférer et je le multiplierai considérablement. Il aura pour fils douze princes et je ferai de lui une grande nation.
Genèse 17.20 (LSGSN)À l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé . Voici, je le bénirai , je le rendrai fécond , et je le multiplierai à l’infini ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.

Les Bibles d'étude

Genèse 17.20 (BAN)Et quant à Ismaël, je t’ai entendu. Oui, je l’ai béni ! Je le ferai fructifier et l’accroîtrai extraordinairement. Il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.

Les « autres versions »

Genèse 17.20 (SAC)Je vous ai aussi exaucé touchant Ismaël : Je le bénirai, et je lui donnerai une postérité très-grande et très-nombreuse : douze princes sortiront de lui, et je le rendrai le chef d’un grand peuple.
Genèse 17.20 (MAR)Je t’ai aussi exaucé touchant Ismaël : voici, je l’ai béni, et je le ferai croître et multiplier très-abondamment. Il engendrera douze Princes, et je le ferai devenir une grande nation.
Genèse 17.20 (OST)Je t’exauce aussi touchant Ismaël : Voici, je le bénis, et je le ferai croître et multiplier très abondamment. Il sera père de douze princes ; et je ferai de lui une grande nation.
Genèse 17.20 (CAH)Quant à Iichmaël, je t’ai exaucé, je l’ai béni, je le rendrai fécond, je l’accroîtrai considérablement ; il produira douze princes, et je le ferai devenir une grande nation ;
Genèse 17.20 (GBT)Je vous ai aussi exaucé touchant Ismaël. Je le bénirai, et je lui donnera une postérité très-nombreuse. Douze princes sortiront de lui, et je le rendrai chef d’un grand peuple.
Genèse 17.20 (PGR)Et je t’exauce quant à Ismaël : voici je le bénirai et le rendrai fécond, et lui donnerai un grand accroissement ; il engendrera douze princes et je le ferai devenir un grand peuple.
Genèse 17.20 (LAU)Et quant à Ismaël, je t’ai écouté : Voici, je le bénirai, et je le ferai fructifier, et je le multiplierai immensément ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
Genèse 17.20 (DBY)Et, à l’égard d’Ismaël, je t’ai exaucé : voici, je l’ai béni, et je le ferai fructifier et multiplier extrêmement ; il engendrera douze chefs, et je le ferai devenir une grande nation.
Genèse 17.20 (TAN)Quant à Ismaël, je t’ai exaucé : oui, je l’ai béni ; je le ferai fructifier et multiplier à l’infini ; il engendra douze princes, et je le ferai devenir une grande nation.
Genèse 17.20 (VIG)Je t’ai aussi exaucé touchant Ismaël. Je le bénirai, et je lui donnerai une postérité très grande et très nombreuse. Douze princes sortiront de lui, et je le rendrai le chef d’un grand peuple.
Genèse 17.20 (FIL)Je vous ai aussi exaucé touchant Ismaël. Je le bénirai, et Je lui donnerai une postérité très grande et très nombreuse. Douze princes sortiront de lui, et Je le rendrai le chef d’un grand peuple.
Genèse 17.20 (CRA)Quant à Ismaël, je t’ai entendu. Voici, je l’ai béni, je le rendrai fécond et je le multiplierai extrêmement ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
Genèse 17.20 (BPC)Quant à Ismaël, je t’ai exaucé : Voici, je l’ai béni, je le rendrai fécond et je le multiplierai extraordinairement ; il engendrera douze princes et je ferai de lui une grande nation.
Genèse 17.20 (AMI)Je vous ai aussi exaucé touchant Ismaël : je le bénirai, et je lui donnerai une postérité très grande et très nombreuse : douze princes sortiront de lui, et je le rendrai le chef d’un grand peuple.

Langues étrangères

Genèse 17.20 (LXX)περὶ δὲ Ισμαηλ ἰδοὺ ἐπήκουσά σου ἰδοὺ εὐλόγησα αὐτὸν καὶ αὐξανῶ αὐτὸν καὶ πληθυνῶ αὐτὸν σφόδρα δώδεκα ἔθνη γεννήσει καὶ δώσω αὐτὸν εἰς ἔθνος μέγα.
Genèse 17.20 (VUL)super Ismahel quoque exaudivi te ecce benedicam ei et augebo et multiplicabo eum valde duodecim duces generabit et faciam illum in gentem magnam
Genèse 17.20 (SWA)Na kwa habari za Ishmaeli nimekusikia, nimembariki, nitamzidisha, nami nitamwongeza sana sana. Atazaa maseyidi kumi na wawili, nami nitamfanya awe taifa kuu.
Genèse 17.20 (BHS)וּֽלְיִשְׁמָעֵאל֮ שְׁמַעְתִּיךָ֒ הִנֵּ֣ה׀ בֵּרַ֣כְתִּי אֹתֹ֗ו וְהִפְרֵיתִ֥י אֹתֹ֛ו וְהִרְבֵּיתִ֥י אֹתֹ֖ו בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֑ד שְׁנֵים־עָשָׂ֤ר נְשִׂיאִם֙ יֹולִ֔יד וּנְתַתִּ֖יו לְגֹ֥וי גָּדֹֽול׃