×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 17.2

Genèse 17.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 17.2  J’établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l’infini.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 17.2  J’établirai mon alliance avec toi, et je te multiplierai à l’extrême.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 17.2  Je mets mon alliance entre moi et toi : je te multiplierai à l’extrême.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 17.2  J’établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l’extrême.

Segond 21

Genèse 17.2  J’établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai considérablement. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 17.2  Je conclurai une alliance avec toi et je multiplierai ta descendance à l’extrême.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 17.2  Je veux te faire don de mon alliance entre toi et moi, je te ferai proliférer à l’extrême. »

Bible de Jérusalem

Genèse 17.2  J’institue mon alliance entre moi et toi, et je t’accroîtrai extrêmement."

Bible Annotée

Genèse 17.2  je veux faire alliance avec toi, et je t’accroîtrai extraordinairement.

John Nelson Darby

Genèse 17.2  et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai extrêmement.

David Martin

Genèse 17.2  Et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai très-abondamment.

Osterwald

Genèse 17.2  Et j’établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai très abondamment.

Auguste Crampon

Genèse 17.2  j’établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l’infini. "

Lemaistre de Sacy

Genèse 17.2  Je ferai alliance avec vous, et je multiplierai votre race jusqu’à l’infini.

André Chouraqui

Genèse 17.2  Je donne mon pacte entre moi et entre toi, je te multiplierai beaucoup, beaucoup. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 17.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 17.2  וְאֶתְּנָ֥ה בְרִיתִ֖י בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְאַרְבֶּ֥ה אֹותְךָ֖ בִּמְאֹ֥ד מְאֹֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 17.2  I will make a covenant with you, by which I will guarantee to make you into a mighty nation."