Genèse 17.1 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 17.1 | Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intègre. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 17.1 | Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Eternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu Tout-Puissant. Marche devant ma face, et sois intègre. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 17.1 | Lorsque Abram fut âgé de 99 ans, l’Éternel apparut à Abram et lui dit : « Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant moi et sois intègre. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 17.1 | Abram étant arrivé à l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram et lui dit : Je suis le Dieu puissant ; marche devant ma face et sois intègre : |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 17.1 | Abram entrant déjà dans sa quatre-vingt-dix-neuvième année, le Seigneur lui apparut, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; marchez devant moi, et soyez parfait. |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 17.1 | Puis Abram étant âgé de quatre-vingt dix-neuf ans, l’Éternel lui apparut, et lui dit : Je suis le [Dieu] Fort, Tout-Puissant ; marche devant ma face, et sois intègre. |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 17.1 | Puis, Abram étant parvenu à l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant ; marche devant ma face, et sois intègre. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 17.1 | Lorsque Abrame fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparu à Abrame et lui dit : je suis El Chaddaï, marche devant moi et sois sincère ; |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 17.1 | Abram venait d’atteindre l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans ; le Seigneur lui apparut et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; marchez devant moi, et soyez parfait. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 17.1 | Et lorsque Abram eut quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram et lui dit : Je suis Dieu, le Tout-puissant, marche en ma présence et sois irréprochable, |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 17.1 | Et Abram parvint à l’âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans ; et l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant ma face et sois parfait ; |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 17.1 | Et Abram était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans ; et l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant ; marche devant ma face, et sois parfait ; |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 17.1 | Abram étant âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant conduis-toi à mon gré, sois irréprochable, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Genèse 17.1 | Abraham étant âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit : "Je suis le Dieu tout-puissant ; conduis-toi à mon gré, sois irréprochable, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 17.1 | Abram entrant déjà dans sa quatre-vingt-dix-neuvième année, le Seigneur lui apparut, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; marche devant moi, et sois parfait. |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 17.1 | Abram entrant déjà dans sa quatre-vingt-dix-neuvième année, le Seigneur lui apparut, et lui dit: Je suis le Dieu tout-puissant; marchez devant Moi, et soyez parfait. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 17.1 | Lorsque Abram fut arrivé à l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahweh lui apparut et lui dit : « Je suis le Dieu tout-puissant ; marche devant ma face et sois irréprochable : |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 17.1 | Lorsqu’Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahweh apparut à Abram et lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant ; marche devant ma face et sois parfait. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 17.1 | Abram entrant déjà dans sa quatre-vingt-dix-neuvième année, le Seigneur lui apparut, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; marchez devant moi, et soyez parfaits. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 17.1 | Lorsqu’Abram eut atteint quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahvé lui apparut et lui dit : "Je suis El Shaddaï, marche en ma présence et sois parfait. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 17.1 | Et c’est Abrâm : il a quatre-vingt-dix-neuf ans. IHVH-Adonaï se fait voir à Abrâm et lui dit : « Moi, Él Shadaï ; va en face de moi : sois intègre ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 17.1 | Lorsque Abram avait 99 ans, Yahvé lui apparut et lui dit: “Je suis le Dieu de la Steppe, marche devant moi et sois parfait. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 17.1 | Et lorsque Abram était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le SEIGNEUR apparut à Abram, et lui dit: JE SUIS le Dieu Tout-Puissant; marche devant ma face, et sois parfait. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 17.1 | ἐγένετο δὲ Αβραμ ἐτῶν ἐνενήκοντα ἐννέα καὶ ὤφθη κύριος τῷ Αβραμ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐγώ εἰμι ὁ θεός σου εὐαρέστει ἐναντίον ἐμοῦ καὶ γίνου ἄμεμπτος. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 17.1 | postquam vero nonaginta et novem annorum esse coeperat apparuit ei Dominus dixitque ad eum ego Deus omnipotens ambula coram me et esto perfectus |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Genèse 17.1 | Abramu alipokuwa mtu wa miaka tisini na kenda, Bwana akamtokea Abramu, akamwambia, Mimi ni Mungu Mwenyezi, uende mbele yangu, ukawe mkamilifu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 17.1 | וַיְהִ֣י אַבְרָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְתֵ֣שַׁע שָׁנִ֑ים וַיֵּרָ֨א יְהוָ֜ה אֶל־אַבְרָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֲנִי־אֵ֣ל שַׁדַּ֔י הִתְהַלֵּ֥ךְ לְפָנַ֖י וֶהְיֵ֥ה תָמִֽים׃ |