×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 15.6

Genèse 15.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 15.6  Abram eut confiance en l’Éternel, qui le lui imputa à justice.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 15.6  Abram crut en l’Éternel qui le lui compta comme justice.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 15.6  Il mit sa foi dans le SEIGNEUR ; il le lui compta comme justice.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 15.6  Abram eut confiance en l’Éternel, qui le lui imputa à justice.

Segond 21

Genèse 15.6  Abram eut confiance en l’Éternel, qui le lui compta comme justice.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 15.6  Abram fit confiance à l’Éternel et, à cause de cela, l’Éternel le déclara juste.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 15.6  Abram eut foi dans le Seigneur, et pour cela le Seigneur le considéra comme juste.

Bible de Jérusalem

Genèse 15.6  Abram crut en Yahvé, qui le lui compta comme justice.

Bible Annotée

Genèse 15.6  Et Abram eut foi en l’Éternel, et l’Éternel le lui imputa à justice.

John Nelson Darby

Genèse 15.6  Et il crut l’Éternel ; et il lui compta cela à justice.

David Martin

Genèse 15.6  Et [Abram] crut à l’Éternel, qui lui imputa cela à justice.

Osterwald

Genèse 15.6  Et Abram crut à l’Éternel, qui lui imputa cela à justice.

Auguste Crampon

Genèse 15.6  Abram eut foi à Yahweh, et Yahweh le lui imputa à justice.

Lemaistre de Sacy

Genèse 15.6  Abram crut à Dieu, et sa foi lui fut imputée à justice.

André Chouraqui

Genèse 15.6  Il adhère à IHVH-Adonaï. Il le lui compte pour justification.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 15.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 15.6  וְהֶאֱמִ֖ן בַּֽיהוָ֑ה וַיַּחְשְׁבֶ֥הָ לֹּ֖ו צְדָקָֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 15.6  And Abram believed the LORD, and the LORD declared him righteous because of his faith.