×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 11.32

Genèse 11.32 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Et Tharé, après avoir vécu deux cent cinq ans, mourut à Haran.
MAREt les jours de Taré furent deux cent cinq ans ; puis il mourut à Caran.
OSTEt les jours de Tharé furent de deux cent cinq ans ; puis Tharé mourut à Charan.
CAHLes jours de Téra’h furent de deux cent cinq ans, et Téra’h mourut à ‘Harane.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt les jours de Thérach furent deux cent-cinq ans, et Thérach mourut à Charan. –
LAUEt les jours de Térak furent de deux cent cinq ans ; et Térak mourut à Karan.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt les jours de Térakh furent deux cent cinq ans ; et Térakh mourut à Charan.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt les jours de Thérach furent deux cent cinq ans, et Thérach mourut à Charan.
ZAKLes jours de Tharé avaient été de deux cent cinq ans, lorsqu’il mourut à Harân.
VIGEt Tharé, après avoir vécu deux cent cinq ans, mourut à Haran.
FILEt Tharé, après avoir vécu deux cent cinq ans, mourut à Haran.
LSGLes jours de Térach furent de deux cent cinq ans ; et Térach mourut à Charan.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALes jours de Tharé furent de deux cent cinq ans, et Tharé mourut à Haran.

BPCLes jours de Tharé furent de deux cent cinq ans, et Tharé mourut à Haran.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGLes jours de Térach furent de deux cent cinq ans ; et Térach mourut à Charan.
CHUCe sont les jours de Tèrah : deux cent cinq ans. Tèrah meurt à Harân.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPLe total des années que vécut Térah fut de 205 ans, après quoi il mourut à Harrân.
S21Térach vécut 205 ans, puis il mourut à Charan.
KJFEt les jours de Térach furent de deux cent cinq ans; et Térach mourut à Charan.
LXXκαὶ ἐγένοντο αἱ ἡμέραι Θαρα ἐν Χαρραν διακόσια πέντε ἔτη καὶ ἀπέθανεν Θαρα ἐν Χαρραν.
VULet facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum et mortuus est in Haran
BHSוַיִּהְי֣וּ יְמֵי־תֶ֔רַח חָמֵ֥שׁ שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיָּ֥מָת תֶּ֖רַח בְּחָרָֽן׃ ס
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !